《两个魔法:螺丝在拧紧,覆盖结尾》 cover
哥特小说

《两个魔法:螺丝在拧紧,覆盖结尾》

本合集收录亨利·詹姆斯的两部作品,一部是充满模糊性的鬼故事《螺丝在拧紧》,讲述乡村庄园的家庭女教师察觉到超自然力量威胁自己照看的孩子,另一部是更轻松的社会喜剧《科弗林庄园》,讲述身无分文的继承人需在政治原则与祖宅间做出抉择,一位富有的美国女性的介入决定了两个故事的走向。

James, Henry · 2013 · 7 min

当前语言版本的摘要正文暂未提供,现显示英文版本。

He appeared, for a moment, to measure his possible use there; then, looking round him again: “I fear my work is nearer home. I hope to perform a part of that work in the next House of Commons. My electors have wanted me––”

“And you’ve wanted them,” she lucidly put in, “and that has been why you couldn’t come down.”

“Yes, for all this last time. And before that, from my childhood up, there was another reason.” He took a few steps away. “A family feud.”

She proved quite delighted with it. “Oh, I’m so glad—I hoped I’d strike a ‘feud’! That rounds it off, and spices it up, and just neatly completes the fracture!” Her reference to her going seemed to bring her back to propriety, and she glanced about once more for some wrap.

Yet a sound from the “party up” came down at that moment, and she took it so clearly as a call that she passed straight to the stairs. “Good-bye!”

The young man let her reach the foot, then spoke, anxiously, across the width of the hall. “I think I ‘feel’ it, you know; but it’s simply you—your presence—that make me. I’m afraid that in your absence––” He struck a match.

“In my absence?”

He lit his cigarette. “I may come back––”

“Come back?” she took him sharply up. “I should like to see you not!”

He smoked a moment. “I mean to my old idea––”

“Your old idea?”

He faced her over the width. “Well—that one could give it up.”

Her stare fairly filled the space. “Give up Covering? How in the world—or why?”

“Because I can’t afford to keep it.”

It brought her straight back. “Can’t you let it?”

“Let it to you?”

She gave a laugh. “I’d take it in a minute!”

Clement Yule remained grave. “I shouldn’t have the face to charge you a rent that would make it worth one’s while, and I think even you, dear lady—wouldn’t have the face to offer me one.” His voice just trembled as he risked that address. “My lovely inheritance is Dead Sea fruit. It’s mortgaged for all it’s worth and I haven’t the means to pay the interest. If by a miracle I could scrape the money together, it would leave me without a penny to live on. So if I find the old home at last—I lose it by the same luck!”

Mrs. Gracedew had hung upon his words, and waited, in visible horror, for something that would improve on them. “I never heard of anything so awful! Do you mean to say you can’t arrange––?”

“Oh, yes—an arrangement has been definitely proposed to me.”

“What’s the matter, then? For heaven’s sake, you poor thing, definitely accept it!”

He laughed, with little joy. “I’ve made up my mind in the last quarter of an hour that I can’t. It’s such a peculiar case.”

“More peculiar than mine?” she asked.

“Than yours?” Yule knew nothing about that.

Something in his tone seemed to pull her up. “I forgot—you don’t know mine. No matter. What is yours?”

He took a few steps. “Well, the fact that I’m asked to change. My attitude.”

“Is that all? You’re not a statue.”

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg