Ces passages conformes à la source sont extraits d’un texte du domaine public et accompagnés de commentaires de lecture concis.
All excess is vicious; even that sorrow, which is amiable in its origin, becomes a selfish and unjust passion, if indulged at the expence of our duties
I would not annihilate your feelings, my child, I would only teach you to command them; for whatever may be the evils resulting from a too susceptible heart, nothing can be hoped from an insensible one
Lire l'interprétation
Ce conseil nuancé souligne l’idéal romantique de Radcliffe, qui valorise la profonde sensibilité émotionnelle tout en exigeant la gouvernance de soi rationnelle nécessaire pour éviter qu’elle ne cause la ruine. (Chapitre 2 : CHAPITRE II)
I could a tale unfold, whose lightest word Would harrow up thy soul. SHAKESPEARE
Lire l'interprétation
Cette citation de Shakespeare est utilisée pour laisser présager les épreuves émotionnelles intenses et douloureuses que les personnages centraux du roman devront affronter au fil du récit. (Chapitre 2 : CHAPITRE II)
Lire l'interprétation
St. Aubert énonce un principe moral central du roman, mettant en garde Emily contre le fait que le deuil, aussi naturel soit-il, devient un vice destructeur lorsqu’il prend le pas sur ses responsabilités envers elle-même et les autres. (Chapitre 2 : CHAPITRE II)