ロミオとジュリエット cover
Fate and Free Will 重要な引用

ロミオとジュリエット

古典文学から、何度も読み返したくなる一節。

Shakespeare, William · 1998 · 4 min

『ロミオとジュリエット』の悲劇は、容赦ない速さで駆け抜けていく。この劇は愛からではなく、ヴェローナの地で生死が賭かった対立の構図を明確にするストリートファイトから始まる。エスカラス公は乱闘に割って入り、その後のすべての交流に重くのしかかる恐ろしい最後通牒を突きつける。

引用

反逆者ども、平和の敵、 この近隣を血で染めた刃を汚す者ども、 聞かぬのか? おい、貴様ら、獣ども、 お前たちの有害な怒りを鎮めるために 血管から紫の泉を噴き出させるのか? 拷問の刑を恐れて、その血濡れの手から 行き過ぎた武器を地面に投げ捨て、 動じた我が公の判決を聞くがいい。 … もし今後再び我が街の平穏を乱すようなことがあれば、 お前たちの命が平和に対する罪の代価となるだろう。

解説を読む

公の布告は、少しでも判断を誤れば処刑されかねない緊迫した環境を生み出した。この「紫の泉」と死の脅威が漂う背景の下で、ロミオの初期の人物像が紹介される。ジュリエットと出会う前のロミオは、世界から孤立する人為的な憂鬱にとらわれた存在として描かれている。

引用

朝ごとに彼はあの場所にいるのを目撃されてきた、 涙が新しい朝の露を増やし、 深いため息で雲をますます濃くしながら; しかしすべてを照らす太陽が 最も東の空で、暁の寝台から 影のカーテンを引き始めたとたん、 私の憂鬱な息子は光から離れてこっそり家に帰り、 自室に閉じこもり、 窓を閉め、美しい日光を締め出し、 自分で人為的な夜を作り出す。

解説を読む

モンタギュー卿による息子の描写は、ロミオが世界を閉ざし、自分で作り出した暗闇にとらわれる性向を浮き彫りにしている。この感情の不安定さは、彼が後にとる過激な手段を予告している。私たちが最初にロミオの言葉を聞くとき、彼のロザラインへの愛は矛盾語法の嵐のように表現されており、彼の愛の理解がすでに苦しみと混乱から切り離せないほど結びついていることを示唆している。

引用

おお、喧嘩する愛よ! 愛する憎しみよ! おお、無から初めて生まれ出でし万象よ! おお、重い軽さよ! まじめな虚しさよ! 見かけは良さそうないびつな混沌よ! 鉛の羽根、光る煙、冷たい炎、病める健康よ! 醒めたままの眠り、それはありのままのものならざるものよ! この愛を感じる私は、この愛の中に愛を感じない。

解説を読む

この混乱は、ロミオがキャピュレット家の舞踏会でジュリエットを見たとたんに霧が晴れるように消え去る。その変化は即座に取り返しのつかないもので、この劇が喜劇となる可能性を秘めていた軌道から悲劇へと転じる瞬間を明確に印づける。

引用

おお、彼女は松明に燃える輝きを教える! 彼女は夜の頬にぶら下がっているように見える、 エチオピア人の耳に架けられた豊かな宝石のように; 使うには余りに豊かな美、大地には余りに尊い美! … おお、これまで私の心は愛していたのか? 視覚よ、その愛を誓い棄てよ! なぜなら私はこの夜まで真の美を見たことがなかったからだ。

解説を読む

ロミオのこの誇張は、単なる詩的な表現ではない。それは危険なものだ。ジュリエットを地上のあらゆる存在を超えた至高の美として捉えることで、彼は暗黙のうちにジュリエット、そして二人の愛を社会的な現実や理性の範囲外に追いやってしまう。この強烈な想いは、ロミオを認めて破壊すると誓うティボルトの憎悪と見事に釣り合っている。

引用

その声からして、そいつはモンタギュー家の者に違いない。 私のレイピアを持ってこい、小僧。何だ、この下郎が この場に、道化のような顔をして現れ、 我らの厳粛な集まりをあざ笑い、嘲るとは? 我が一族の家柄と名誉にかけて、 あいつを斬り殺してしまっても私は罪を犯したとは思わない。

解説を読む

ロミオの陶酔とティボルトの怒りの対比は、物語を動かす爆発寸前の不安定な緊張を生み出している。恋人たちが互いの素性を明かしたとき、その現実は二人を打ちのめすほどのものだった。

引用

私の唯一の愛は、私の唯一の憎しみから生まれた! 知らないまま出会うのが早すぎ、正体を知った時はもう遅すぎる! 私にとって愛の驚くべき誕生だ、 私は憎むべき敵を愛さねばならないとは。

解説を読む

ジュリエットの嘆きは、この劇の核心的な逆説を捉えている。すなわち、二人の愛の強さは、両家の深い憎しみによって直接的に煽り立てられているという逆説だ。

引用

名は体を表す? 私たちがバラと呼ぶものは 他のどんな名前で呼んでも同じ甘い香りがするだろう; それならロミオも、もしロミオと呼ばれていなければ その名前に属する素晴らしい美しさを その称号なしで保つのだろう。

解説を読む

それは美しい哲学的議論だが、ヴェローナの暴力的な世界では、名前は単なるラベルではない;血を要求する部族の帰属なのだ。二人は哲学からすぐに行動に移り、翌日にも結婚することを決める。ロレンス神父はこの結婚が争いを終わらせると願って司式を引き受け、しかし二人の急ぎの危険性を認識している。

引用

このような激しい快楽は激しい終わりを迎え、 その勝利の中で死ぬ;火と火薬のように、 触れ合うと同時に消え尽きる。最も甘いはちみつも その甘さゆえに厭わしいものとなり、 その味は食欲を失わせる。だから愛は控えめに:長く愛する者はそうする; あまりに速く到着するのは、遅すぎるのと同じくらい遅いのだ。

解説を読む

神父の警告はこの劇の主題的主張だ。神父は二人の情熱を火薬にたとえ、爆発的な喜びが必然的に彼らを飲み込むと予言する。この予言はほぼすぐに成就する。結婚式が終わったか終わらないかというとき、ティボルトが街中でロミオに挑戦する。結婚によって秘密裡にティボルトと親族関係になったロミオはなだめようとするが、戦いを拒否したことをマキューシオは臆病と解釈する。

引用

ティボルト、あなたを愛さなければならない理由が このような挨拶に対する怒りを大いに免罪する。 私は悪党ではない;だからさようなら。あなたは私を知らないようだ。

解説を読む

ロミオのなだめは華々しく失敗する。マキューシオが殺されると、死の間際の呪いによって劇のトーンはロマンスから虚無的な怒りに変わる。

引用

お前たち両方の家に災いあれ。私はもうダメだ。 彼は死んだのか、何も言い残さなかったのか?

解説を読む

マキューシオの苦々しさは争いの無意味さを際立たせる。その後、ロミオはティボルトを殺し、追放される。引き離されたことが二人の恋人を狂気の淵に追いやる。夜明けに別れるとき、間近に迫った追放の苦しみは痛ましいほどに伝わってくる。

引用

別れとはこんなに甘い悲しみで 夜明けまでさようならを言うようなものだ。

解説を読む

夫を失い、パリスとの強制結婚の脅威に直面したジュリエットは、神父に必死の解決策を求める。二人が企てた計画——強力な薬で死を装う——は、彼らの世界を生き抜くために必要な極端な手段の証拠だ。

引用

ああ、パリスと結婚するくらいなら、 あの塔の胸壁から飛び降りるほうがまし、 盗人の道を歩く、蛇のいる場所に隠れるように命じる、 吼える熊に鎖でつなぐ; あるいは毎晩死体置き場に隠す、 死んだ男たちのガタガタ言う骨で完全に覆われた場所、 臭い脚と歯のない黄色い頭蓋骨に囲まれて。

解説を読む

パリスと結婚するよりも腐敗した死体の中に住むことをいとわないジュリエットの決意は、恐ろしいほどの強さを示している。しかし、計画を実行することを決めたとしても、心理的負担は計り知れない。薬を飲む前に一人部屋にいるとき、彼女は墓の幻覚に悩まされる。

引用

ああ、目が覚めたとき、私は正気でいられるだろうか、 これらすべての恐ろしい恐怖に囲まれて、 狂ったように先祖の骨をいじるようなことはないだろうか? 傷つけられたティボルトを棺から引っ張り出すようなことは? そしてこの怒りの中で、親族の誰かの骨を棍棒のように使って、 私の絶望した脳みそを打ち砕いたりしないだろうか? ああ見て、どうやら私はいとこの幽霊を見たようだ ロミオを探している、ロミオが彼の体を レイピアの先で突き刺した男を。待て、ティボルト、待て! ロミオ、ロミオ、ロミオ、さあ飲め! あなたに捧げる飲み物だ。

解説を読む

ロミオを探すティボルトの幽霊の幻覚は預言的な悪夢だ。それは最終幕を予兆する、キャピュレット家の墓に登場人物たちが悲劇的に集結し、物語が血塗られた結末を迎える場面を。ロミオがジュリエットの死の誤報を聞くと、それまでの憂鬱を捨てて積極的反逆に身を投じる。

引用

本当にそうなのか? ならば私は運命に反抗する! お前は私の宿を知っている。インクと紙を持ってこい、 駅馬車を雇え。私は今晩出発する。

解説を読む

ロミオの宣言は運命との闘いのクライマックスだ。彼は受動的な犠牲者ではなくなり、自分の最期を支配することを選び、墓にまっしぐらに駆け込む。到着すると、中に侵入してパリスを殺し、ジュリエットと共に死ぬ準備をする。

引用

目よ、最期のものを見よ。腕よ、最期の抱擁を交わせ! そして唇よ、お前は 息の扉だ、正義のキスで 永遠の死との取引を封印せよ。 さあ来い、苦い道先案内人よ、来い、不快な案内人よ。 お前は絶望的な船頭だ、今すぐ進め 船酔いした疲れた船を激しい岩に突っ込ませ。 我が愛に乾杯!……こうしてキスと共に私は死ぬ。

解説を読む

ロミオは自殺を捻じ曲げた結婚式に変え、ジュリエットと永遠に結ばれる。悲劇は最も小さな差——時間——によって倍加される。ジュリエットが目覚めたとき、ロミオがほんの少し前に死んだばかりだと知る。

引用

あなたの唇が温かい!

解説を読む

この短い叫びはこの劇で最も打ちのめされる台詞だ。二人の再会がほんの少しの差で逃されたことを確認し、過去数日の膨大な苦しみを完全に無意味なものにする。ロミオが死んだ今、ジュリエットは家族と神父に奪われていた自発性を取り戻す。

引用

ええ、音? ならば手短に。ああ幸せな短剣。 ここがお前の鞘だ。ここで休み、私を死なせてくれ。

解説を読む

この劇は恋人たちではなく、生存者たちと共に終わる。プリンスが最後の二行詩を述べ、争いの代償と年長者世代が若者を守れなかった失敗を要約する。

引用

今朝は暗い平和がもたらされる; 悲しみのあまり太陽は姿を見せない。 行け、これらの悲しい出来事についてさらに語るために。 ある者は許され、ある者は罰せられるだろう、 なぜならジュリエットと彼女のロミオの物語ほど悲劇的な物語は これまでになかったのだから。