『魅惑の四月』 cover
Class and Social Status 重要な引用

『魅惑の四月』

古典文学から、何度も読み返したくなる一節。

Von Arnim, Elizabeth · 2005 · 14 min

これらの原文通りに抜粋された引用は、パブリックドメインの作品から選ばれ、簡潔な読解解説を付記しています。

引用

「ただわかるのは、」とウィルキンス夫人は郵便ポストから離れながらささやいた。「私たちがこれまでどれだけ完璧に善人だったかということ。夫に知られずに何かするのは初めてだというのに、後ろめたさを感じるなんて。」

解説を読む

この皮肉で飾らないウィルキンス夫人の発言は、質問状を投函した後の2人の女性が抱く静かな後ろめたさを浮き彫りにし、当時の厳しい社会的・婚姻的規範がいかに小さな自立した行為でさえ逸脱と見なされるかを強調しています。(Chapter 2: Chapter 2)

引用

「ただ 尋ねる だけなら何の問題もないわ、」とアーバスノット夫人は小声で言った。牧師も、貯蓄銀行の人たちも、待っていて私が面倒を見ている貧しい人たち全員が聞いて非難しているかのようだった。「これは私たちを何かに 縛る わけじゃないんだから、」とウィルキンス夫人も小声で言ったが、声は震えていた。

解説を読む

このためらいがちなささやきの2人の女性のやり取りは、期待される役割の枠を超えて自立した行動を取ることに対する共通の不安をあらわにし、日常を定義する人々や責任から判断されていると2人が想像していることを明らかにしています。(Chapter 2: Chapter 2)

引用

「美しい、美しい、美しい……」その言葉は、出席者のまばらな会議で悲しい話題を語りながらプラットフォームに立つ彼女の耳に、鳴り響き続けた。

解説を読む

この繰り返される言葉は、イタリア旅行のアイデアがアーバスノット夫人に与える魅力的で注意を逸らすような引力を示しており、出席者の少ない会議でハムステッドの貧しい人々を擁護する用意したスピーチから彼女の注意を逸らしています。(Chapter 2: Chapter 2)