Frankenstein; oder Der moderne Prometheus cover
Dangerous Knowledge Wichtige Zitate

Frankenstein; oder Der moderne Prometheus

Passagen aus der klassischen Literatur, zu denen man gerne zurückkehrt.

Shelley, Mary Wollstonecraft 1993 74 min

Kapitel 2: Brief 1

Zitate

I try in vain to be persuaded that the pole is the seat of frost and desolation; it ever presents itself to my imagination as the region of beauty and delight. There, Margaret, the sun is for ever visible, its broad disk just skirting the horizon and diffusing a perpetual splendour.

Interpretation lesen

Diese Passage begründet Waltons romantischen Idealismus und stellt die landläufige Vorstellung von der Arktis als Einöde seinem Bild davon als Paradies ewigen Lichts und Schönheit gegenüber.

Zitate

I shall satiate my ardent curiosity with the sight of a part of the world never before visited, and may tread a land never before imprinted by the foot of man. These are my enticements, and they are sufficient to conquer all fear of danger or death and to induce me to commence this laborious voyage with the joy a child feels when he embarks in a little boat, with his holiday mates, on an expedition of discovery up his native river.

Interpretation lesen

Walton formuliert die treibende Kraft seiner Expedition: den berauschenden Wunsch nach Entdeckung und die Eroberung des Unbekannten, den er mit der unschuldigen Freude kindlicher Erkundung vergleicht.

Zitate

These reflections have dispelled the agitation with which I began my letter, and I feel my heart glow with an enthusiasm which elevates me to heaven, for nothing contributes so much to tranquillise the mind as a steady purpose—a point on which the soul may fix its intellectual eye.

Interpretation lesen

Hier offenbart Walton die psychologische Notwendigkeit seines Unternehmens und findet Ruhe und Erhebung durch einen einzigen, unverbrüchlichen Zweck, der seine Seele gegen die Unruhe des Zweifels verankert.

Zitate

My life might have been passed in ease and luxury, but I preferred glory to every enticement that wealth placed in my path. Oh, that some encouraging voice would answer in the affirmative! My courage and my resolution is firm; but my hopes fluctuate, and my spirits are often depressed.

Interpretation lesen

Walton rechtfertigt seine Ablehnung eines komfortablen Lebens zugunsten des Strebens nach Ruhm und offenbart gleichzeitig die Verletzlichkeit und schwankende Hoffnung, die unter seiner festen Entschlossenheit liegen.

Zitate

If I succeed, many, many months, perhaps years, will pass before you and I may meet. If I fail, you will see me again soon, or never.

Interpretation lesen

Der Brief schließt mit einer ergreifenden Zusammenfassung der aufs Spiel gesetzten Werte und stellt die lange Trennung bei Erfolg gegen die Endgültigkeit des Todes, die ein Scheitern bedeutet.

Kapitel 3: Brief 2

Zitate

But I have one want which I have never yet been able to satisfy, and the absence of the object of which I now feel as a most severe evil, I have no friend, Margaret: when I am glowing with the enthusiasm of success, there will be none to participate my joy; if I am assailed by disappointment, no one will endeavour to sustain me in dejection.

Interpretation lesen

Diese Passage etabliert den zentralen emotionalen Konflikt von Waltons Charakter: die tiefe Isolation, die sein Ehrgeiz begleitet. Trotz seiner Fortschritte bei der Ausrüstung des Schiffes erkennt er, dass seine Triumphe und Misserfolge im Leeren erlebt werden, was die Notwendigkeit eines mitfühlenden Zeugen unterstreicht, der seine Bestrebungen bestätigt.

Zitate

I am too ardent in execution and too impatient of difficulties. But it is a still greater evil to me that I am self-educated: for the first fourteen years of my life I ran wild on a common and read nothing but our Uncle Thomas’ books of voyages.

Interpretation lesen

Walton liefert hier eine kritische Selbsteinschätzung und erkennt an, dass sein autodidaktischer Hintergrund ihn mit einem brillanten, aber undisziplinierten Geist zurückgelassen hat. Dieses Eingeständnis des intellektuellen „Mangels“ kündigt die möglichen Gefahren unregulierter Ambitionen an und bereitet den Weg für sein verzweifeltes Bedürfnis nach einem Gefährten, der seine impulsive Natur mäßigen kann.

Zitate

He had already bought a farm with his money, on which he had designed to pass the remainder of his life; but he bestowed the whole on his rival, together with the remains of his prize-money to purchase stock, and then himself solicited the young woman’s father to consent to her marriage with her lover.

Interpretation lesen

Die Geschichte des Schiffmeisters dient als erzählerisches Gegenstück zu Waltons Eigeninteresse und veranschaulicht ein Modell edler Selbstaufopferung. Sie betont das Thema romantischer Wohltätigkeit und emotionaler Tiefe und stellt die stillen, tugendhaften Handlungen des Meisters Waltons verbalen, aber einsamen Intellektualismus gegenüber.

Zitate

There is something at work in my soul which I do not understand. I am practically industrious—painstaking, a workman to execute with perseverance and labour—but besides this there is a love for the marvellous, a belief in the marvellous, intertwined in all my projects, which hurries me out of the common pathways of men, even to the wild sea and unvisited regions I am about to explore.

Interpretation lesen

Walton artikuliert den mysteriösen, fast übernatürlichen Antrieb, der ihn zum Unbekannten zieht. Dieses Zitat überbrückt die Kluft zwischen praktischer Tüchtigkeit und fatalistischer Leidenschaft und deutet darauf hin, dass seine Reise durch eine innere, unwiderstehliche Kraft motiviert ist und nicht bloß durch Neugier oder Ruhmsucht.

Kapitel 4: Brief 3

Zitate

We have already reached a very high latitude; but it is the height of summer, and although not so warm as in England, the southern gales, which blow us speedily towards those shores which I so ardently desire to attain, breathe a degree of renovating warmth which I had not expected.

Interpretation lesen

Walton fängt den trügerischen Reiz der Arktis ein, wo die physische Umgebung rau ist, die psychologische Empfindung jedoch eine der Erneuerung und des Fortschritts ist. Dieses Zitat hebt den Kontrast zwischen der eisigen, gefährlichen Realität und dem warmen, treibenden Ehrgeiz hervor, der ihn vorantreibt.

Zitate

Adieu, my dear Margaret. Be assured that for my own sake, as well as yours, I will not rashly encounter danger. I will be cool, persevering, and prudent.

Interpretation lesen

In einem Moment der Besinnung versucht Walton, seine Schwester – und vielleicht sich selbst – seiner Vorsicht und Stabilität zu versichern. Dieses Versprechen der Klugheit steht in scharfem Kontrast zum überwältigenden Ehrgeiz, der folgt, und offenbart den inneren Konflikt zwischen seiner Pflicht zur Sicherheit und seinem Drang nach Ruhm.

Zitate

But success shall crown my endeavours. Wherefore not? Thus far I have gone, tracing a secure way over the pathless seas, the very stars themselves being witnesses and testimonies of my triumph.

Interpretation lesen

Diese Erklärung markiert den Höhepunkt von Waltons Hochmut vor der unvermeidlichen Begegnung mit Victor Frankenstein. Er betrachtet die Himmelskörper als stumme Zeugen seiner Eroberung der Natur und betont damit seine Isolation und seinen Glauben, dass er erfolgreich menschlichen Willen über die chaotischen Elemente auferlegt.

Zitate

What can stop the determined heart and resolved will of man?

Interpretation lesen

Als thematischer Refrain des Romans unterstreicht diese rhetorische Frage das romantische Ideal des unbesiegbaren menschlichen Geistes. Es kündigt die kommende Tragödie an, indem es die natürlichen Grenzen von Sterblichkeit und Wissenschaft herausfordert und andeutet, dass solch eine Entschlossenheit sowohl eine magnificent als auch potenziell tödliche Kraft ist.

Kapitel 5: Brief 4

Zitate

We perceived a low carriage, fixed on a sledge and drawn by dogs, pass on towards the north, at the distance of half a mile; a being which had the shape of a man, but apparently of gigantic stature, sat in the sledge and guided the dogs.

Interpretation lesen

Dies ist der erste Anblick des Geschöpfs, ein Moment tiefer Mysterie, der die Erzählung von einem Reisebericht zu einem gotischen Thriller verschiebt. Das Bild der gigantischen Gestalt, die einen Hundeschlitten über die gefrorene Einöde lenkt, etabliert das übernatürliche Ausmaß der Ereignisse, die sich entfalten werden.

Zitate

I never saw a more interesting creature: his eyes have generally an expression of wildness, and even madness, but there are moments when, if anyone performs an act of kindness towards him or does him any the most trifling service, his whole countenance is lighted up, as it were, with a beam of benevolence and sweetness that I never saw equalled.

Interpretation lesen

Waltons Beschreibung des Fremden führt die komplexe Dualität von Victor Frankenstein ein – zerrissen zwischen destruktivem Wahnsinn und einer Fähigkeit zu großer Güte. Diese Beobachtung kündigt die tragische Tiefe des Charakters an, den Walton vom Eis gerettet hat.

Zitate

One man’s life or death were but a small price to pay for the acquirement of the knowledge which I sought, for the dominion I should acquire and transmit over the elemental foes of our race.

Interpretation lesen

Waltons Erklärung extremen Ehrgeizes dient als Auslöser für Victors emotionalen Zusammenbruch und hebt den gefährlichen Hochmut hervor, der die beiden Männer verbindet. Sie unterstreicht das Thema, dass das Streben nach Wissen einen schrecklichen moralischen Preis fordern kann, eine Erkenntnis, die Victors Leben bereits zerstört hat.

Zitate

“Unhappy man! Do you share my madness? Have you drunk also of the intoxicating draught? Hear me; let me reveal my tale, and you will dash the cup from your lips!”

Interpretation lesen

Victors verzweifelte Reaktion markiert den Wendepunkt, an dem er beschließt, seine eigene Tragödie als Warnung für Walton zu nutzen. Die Metapher des „berauschenden Tranks“ rahmt wissenschaftlichen Ehrgeiz als Gift ein, das die Urteilskraft trübt, und bereitet die Bühne für den Beginn der zentralen Erzählung.

Zitate

“You seek for knowledge and wisdom, as I once did; and I ardently hope that the gratification of your wishes may not be a serpent to sting you, as mine has been.”

Interpretation lesen

Victor rahmt seine kommende Geschichte explizit als Warnung, um Walton vor demselben Schicksal zu bewahren. Dieses Zitat festigt die thematische Struktur des Romans und positioniert die Erzählung als moralische Lektion über die Gefahren ungezügelten Verlangens nach verbotenem Wissen.

Kapitel 6: Kapitel 1

Zitate

He came like a protecting spirit to the poor girl, who committed herself to his care; and after the interment of his friend he conducted her to Geneva and placed her under the protection of a relation. Two years after this event Caroline became his wife.

Interpretation lesen

Diese Passage etabliert die grundlegende Tugend von Victors Vater und rahmt die Familiengeschichte als eine von Rettung und Wohltätigkeit. Sie setzt einen hohen moralischen Standard für den häuslichen Bereich, den Victor später durch seine wissenschaftlichen Ambitionen verletzen wird.

Zitate

He strove to shelter her, as a fair exotic is sheltered by the gardener, from every rougher wind and to surround her with all that could tend to excite pleasurable emotion in her soft and benevolent mind.

Interpretation lesen

Die Metapher der „schönen exotischen“ Pflanze hebt die beschützende, fast abgöttische Natur der Liebe der Frankenstein-Eltern hervor. Dieses Bild kündigt das Thema von Schöpfung und Pflege an und stellt die fürsorgliche Hingabe des Vaters Victors eventueller monströser Schöpfung gegenüber.

Zitate

Her brow was clear and ample, her blue eyes cloudless, and her lips and the moulding of her face so expressive of sensibility and sweetness that none could behold her without looking on her as of a distinct species, a being heaven-sent, and bearing a celestial stamp in all her features.

Interpretation lesen

Elizabeth wird mit engelhafter Bildsprache beschrieben, die sie über den menschlichen Bereich erhebt und sie als Figur idealisierter Schönheit und Schicksals kennzeichnet. Dieser „himmlische Stempel“ kündigt ihre Rolle als Opfer an, deren Leiden mit Victors Hochmut verknüpft ist.

Zitate

I, with childish seriousness, interpreted her words literally and looked upon Elizabeth as mine—mine to protect, love, and cherish.

Interpretation lesen

Victors wörtliche Auslegung des Geschenks seiner Mutter offenbart seine frühe Tendenz zu Besitz und Kontrolle. Dieser Moment, in dem er Elizabeth als die seine beansprucht, etabliert die Dynamik des Eigentums, die ihre Beziehung tragisch definiert und zu seinem eventuellen Untergang beiträgt.

Kapitel 7: Kapitel 2

Zitate

It was the secrets of heaven and earth that I desired to learn; and whether it was the outward substance of things or the inner spirit of nature and the mysterious soul of man that occupied me, still my inquiries were directed to the metaphysical, or in its highest sense, the physical secrets of the world.

Interpretation lesen

Diese Erklärung definiert den Kern von Victors Charakter: den Wunsch, die Grenzen des gewöhnlichen Wissens zu überschreiten, um das Göttliche und Okkulte zu begreifen. Sie etabliert den gefährlichen Umfang seines Ehrgeizes, der nicht nur die physische Welt, sondern die „mysteriöse Seele des Menschen“ meistern will.

Zitate

If, instead of this remark, my father had taken the pains to explain to me that the principles of Agrippa had been entirely exploded and that a modern system of science had been introduced which possessed much greater powers than the ancient, because the powers of the latter were chimerical, while those of the former were real and practical, under such circumstances I should certainly have thrown Agrippa aside and have contented my imagination, warmed as it was, by returning with greater ardour to my former studies.

Interpretation lesen

Victor identifiziert einen entscheidenden Wendepunkt in seiner Jugend, an dem mangelnde elterliche Führung seine Fantasie wild werden ließ. Er gibt die beiläufige Ablehnung Agrippas durch seinen Vater explizit die Schuld an seinem Abstieg in veraltete und gefährliche Aberglauben und hebt die Tragödie verpasster Gelegenheit zur Korrektur hervor.

Zitate

Wealth was an inferior object, but what glory would attend the discovery if I could banish disease from the human frame and render man invulnerable to any but a violent death!

Interpretation lesen

Hier wird Victors wissenschaftlicher Ehrgeiz als wohltätiges Streben gerahmt, den Tod und Krankheiten zu besiegen, was den Hochmut maskiert, der zu seinem Ruin führen wird. Dieses Zitat offenbart die verführerische Natur seines Ziels, das gottähnliche Macht unter dem Deckmantel humanitären Dienstes verspricht.

Zitate

As I stood at the door, on a sudden I beheld a stream of fire issue from an old and beautiful oak which stood about twenty yards from our house; and so soon as the dazzling light vanished, the oak had disappeared, and nothing remained but a blasted stump.

Interpretation lesen

Die Zerstörung der Eiche durch einen Blitz ist ein bildhaftes Bild der rohen Kraft der Natur, die Victors Faszination vom Okkulten zur modernen Physik verschiebt. Dieser Moment der Zerstörung dient als Katalysator für seinen Übergang von der Alchemie zum Studium des Galvanismus und der Wiederbelebung.

Zitate

It was a strong effort of the spirit of good, but it was ineffectual. Destiny was too potent, and her immutable laws had decreed my utter and terrible destruction.

Interpretation lesen

Victor reflektiert über seine kurze Aufgabe der Wissenschaft zugunsten der Mathematik als gescheiterte Intervention eines „Schutzengels“, der ihn vor sich selbst retten wollte. Diese Passage unterstreicht das Thema des Fatalismus im Roman und deutet an, dass sein tragisches Schicksal unvermeidlich war, trotz seines momentanen Versuchs, einen sichereren Weg einzuschlagen.

Kapitel 8: Kapitel 3

Zitate

She joined the hands of Elizabeth and myself. “My children,” she said, “my firmest hopes of future happiness were placed on the prospect of your union. This expectation will now be the consolation of your father. Elizabeth, my love, you must supply my place to my younger children. Alas! I regret that I am taken from you; and, happy and beloved as I have been, is it not hard to quit you all? But these are not thoughts befitting me; I will endeavour to resign myself cheerfully to death and will indulge a hope of meeting you in another world.”

Interpretation lesen

Dieser Moment markiert die Abtrennung von Victors kindlichem Zufluchtsort und die Auferlegung erwachsener Pflicht. Indem sie physisch die Hände von Elizabeth und Victor verbindet