乗組員が鯨を確保した後、スタブは船倉見張りを 配置し、Queequegとある船乗りを血塗られた肉塊を食欲旺盛なサメの群れから守る任務に 配置する。提灯で濁った水を照らししながら、二人 の船乗りはサメの頭蓋に長い鯨油 包丁を打ち込む必死の戦いを繰り広げる。その 生物たちは 超自然的な凶暴さを 表し、泡立ち 共食い的な狂乱の中で自らの 内蔵に牙を剥く。死んでも 安全とは限らない;死んだサメが皮を取るために 甲板に 引き揚 起されると、そのあごの 一噛みでQueequegの手をほぼ切断しかける。怪我を 癒しめながら、Queequegはその 生物の 関節に潜む悪意ある生命力について 省察し、そのような悪魔的な 生霊を 創造した神は「该死的 黒人」に違いないと結論する。
ある土曜日 の夜、プèque号は屠殺場に 変貌し、すべての船乗りが鯨を海神に捧げる準備をする料理人に変わる。巨大な 解体用タاكلがメイントップに lashされ、重い油脂用フックが肉塊の上に swingされる。スターバックとスタブがフック用の穴を Fin(ヒレ)付近に cutし、乗組員は巻揚機でwild chorusを 歌いながら 力一杯引く。船は激烈的負担で激烈に倾斜し、血まみれの Stripがオレンジの皮のように渦巻き状に剥がれ落ちるまで震える。血滴滴る塊はメイントップに擦りつけるまで持ち上げられ、巨大な毛布状の切れ端を避けて打たれるか 海に投げ出されるかしないように 危険に揺れる。某ハーポーン軍が boarding-swordで進撃し、第二のターグル用の穴を切り、それから必死の突進で Stripを完全 に切り離す。工作は リズム的な狂乱で続く:一つのターグルが新しい Stripを持ち上げる間、もう一つは 完成品をblubber-roomに下ろし、そこでは手が船の groansと men’s singingの中でそれらを蛇のように巻き上げる。
イシュメールは、クジラの真の皮膚は薄く透明でイシングラスのように削ぎ取れる膜ではなく、分厚くて密集した脂肪である、という異論を唱える自らの意見を擁護する。彼は 하나의大きなマッコウクジラの脂肪が百バレルの油を産出することを計算し、たった一つの外皮でありながら巨大な、生きた物質であることを強調する。生きたクジラを検査しながら、彼は皮膚上の複雑な模様を描写し、繊細な線をイタリアの銅版画にたとえ、より深い引っかき傷を解読不能な象形文字や氷山が残した荒々しい傷痕にたとえ、それらは他のクジラとの戦の記録であることを示唆する。そしてイシュメールは、脂肪の「毛布」がポンチョのようにクジラの周囲を包み、温かい血液を隔離し、無防備な人間は凍りついて固体凍りつくような極寒の北極海で繁栄することを可能にするその「毛布」を称える。彼は極地のマッコウクジラの血液温度が熱帯の人間よりも高いことを不思議思い、この生物を自給自足の模範として提示する。イシュメールは人類に向かって、強力な個の活力を持つクジラのようにならぬよう促し、敵対的で凍てつく環境に拘わらず、内なる温もりと独立性を保ち、この世界に在りながらこの世界に属さないままでいるよう求める。
皮を剥いだ死骸は投げ出され、巨大で大理石の墓所のように浮かび上がり、 サメと叫びわめく海鳥に包囲される。イシュメールはこの禿鷹的行為を非難しながら、生涯中は見向きもしなかったクジラの死骸を信心深そうに貪り食うに残渣者たちの偽善を指摘する。その塊は幻影上の危険となり、臆病な船乗りはそれを陸地和え、危険な浅瀬として記録する。その誤りに基づき、迷信深い船々は何年もその空っぽの水域を敬遠する――根拠のない信念がいかに正統派として存続するかを示している。イシュメールは、クジラが生前には恐怖だったが、彼の亡霊は世界に無力なパニックとなる、と結論づける。
マッコウクジラの首を刳るは難解な解剖学的業であり、外科医は首のない巨大な体躯の奥深くで脊椎をBlindly切断しなければならない。切り離されると、巨大な頭部はデッキに完全に巻き上げするには重すぎる。代わりに、 ship’s側面に緊結され、水に浮かべられて、ジュディスがホロフェルネスの首を保持するような感じで、船を危険に低く引きずる。乗組員が食事をしている間、激しい銅色の凪が海上に広がる。アハブは一人で現れ、鎖に身を乗り出して、spiadeで宙に吊るされた苔むした頭部を突く。スフィンクスのように扱いながら、黙せる神託に海の隠された秘密――溺れた恋人たち、殺された仲間たち、朽ちゆく海軍たち――を明かすよう要求する。アハブの暗い独白は「船だ!」という叫び声で打ち砕かれる。もう一隻の船的信息は彼の心情を瞑想的な集中から勝利的な期待へと変換し、新鮮な追い風が自然世界と人間の魂を結びつける神聖な合図として解釈する。
Pequod号は追い風の中を航海し続け、遠くに船舶が姿を現した。信号が交換され、見知らぬ船はナイントucketsのジェロボアム号であることがわかった。メイヒュー船長は自船を並走させ、ポートを下ろしたが、スターバックが搭乗梯子を準備するよう命じると、メイヒューは拒絶した。ジェロボアム号では悪性の疫病が流行っており、乗船者もポートの乗組員も症状は見られないものの、船長はあらゆる直接的な接触を拒絶し、両船の間に慎重な距離を保った。二隻の船はその隔たりを越えて通信し、ジェロボам号ポートは荒れた海の中を並行してオールを漕ぎながら会話したが、会話は時折荒波のみならず、全く別の方面からの割り込みもあった。
The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.