Moby Dick; Or, The Whale cover
Major Ideas

Moby Dick; Or, The Whale

私をイシュメールと呼んでください。

Melville, Herman · 2001 · 204 min

次にアハブは治らない傷を明かした。彼がこの新しい脚を取り付けた時、古い方もなお彼につきまとうだろう—— flesh and blood と同様に、存在虽然看不见,却在感覚上是 present の。片方の脚は見え、もう片方は感じられる。二本の脚が見え、二本が感じられる。彼はさらに迫った:もし彼の溶けた肢がまだ彼を突くのなら、大工の立っている場所にこそ、何か thinking presence が invisible 立ってはいけないのか?人は body なしで永遠に地獄の炎に苦しむことができるのか?大工は算術の中に退き、付き合うことができなかった。

アハブは背を向けた。神格のように誇らしげに立っていたが、この鈍い職人に、骨を一本立っていることへの借りがあった。彼は全ての mortals を結びつける絡み合った借りを呪い、一本の脊椎に溶けて会計から逃れられたらいいのにと wish った。

再び alone 、大工は首を振った。Stubb の judgment が反響した——あの一言、「奇妙」が、呪文のように繰り返された。鯨の顎を寝台パートナーに保ち、脚を死に追い詰め、象牙を code 単位で使い果たす男。大工は驚き、そして鑿とやすりに向き直り、復活の朝が来て回収に来る前に、脚を完成させた。

Routine な pump の結果、水の中に油が浮かんだ—— casks が漏れていた。Starbuck が cabin に降りて行き、アハブが日本の海図に身を屈め、象牙の脚を brace して古い航路を追っているのを見つけた。

アハブは軽蔑的に彼を追い返した。Starbuck がしつこく続けると、アハブはより深い傷を明かした:彼自身の魂こそが本当の漏れた vessel だった。彼は oil を止めることを refuse した。Starbuck は船主に訴えた。アハブは激怒した:ナiquet から typhoon に勝てる,让他们叫嚣去吧。唯一の本当の所有者は指揮官であり、彼の良心は船の竜骨に乗っていた。

スターバックは敬意を示しながらも抵抗の意を示して奥へと進んだ。より優れた人間なら、若者に対して咎めることを年長者に対しては許すだろうにと、敢えて言ってみるのだった。「いや、船長、まだです」アハブはマスケット銃を掴み、 겨了起来。一つの神が地上に、一人の船長がぺクオッドに。スターバックは怒りを抑え、半ば平静を取り戻して立ち上がった。最後の言葉、Ahab had outraged him, but the warning was to beware himself.

一人残されたアハブは、愛すべき人材だと呟いた。警告は胸に刻まれた。マスケット銃を杖のように握って歩きた後、銃を戻して甲板に出た。「スターbuck、君は餘りに良い男だ」と低く言い、続いて船倉を開けるよう命じた。誠実さからか、慎みからか、彼は屈服したのだった。

穏やかな天候の中、乗組員たちは船の下部を探り、古びた樽を日光に引き上げた。甲板は積み荷で溢れ、 hollow hullは地下納骨堂のように反響した。腐食し藻の生えたPuncheonsは、ノアの箱舟の洪水を取り戻したような、埋もれた時代を思わせた。船は頭が重くなり、どんな突風にも脆弱な状態で、そのずっと下方ではクィークエグが暗闘の中で働いていた。

捕鯨手の熱は、船を支える労働そのものから上がった。船倉の污泥の中をwoolen筒一手で這い回り、風邪を引き、それが命に関わる病気に倒了。数日のうちに彼はハンモックの中で痩せ衰え、彼に残ったのは骨格と刺青だけとなった──しかし彼の目は益々大きく見え、不思議な柔らかさを帯び、死んでも触れられない不死の健康を思わせた。彼を見つめる者たちの間に畏怖が忍び寄り、的死の接近が何か最後の啓示をもたらしたかのように感じられた。

乗組員たちは彼を見限っていた。しかしクィークエグは、死に向き合い、一つだけ願いを口にした:ナنساットの暗いカヌーの形に似た棺材を、彼の勇士たちを星々の群島へと浮かび上がらせて送る、彼の土地の習慣に倣って。海上投棄など決して耐えられなかった──ハンモックの中でサメに引き裂かれるなんて。竜骨のないカヌー型の棺材が、彼を暗い時代に運んでくれるのだった。

大工は死にかけの男の寸法を生涯正確に見積もり、チョークで印をつけた。Lackaday諸島で伐られた暗い材木から棺材を作り、最後の釘を打ち、蓋を削った。乗組員たちが甲板上的存在に抗議すると、クィークエグは棺を自分のもとへ持ってくるよう命じた──死ぬ気前の者は、最後の要求を叶えてやるべきなのだった。

彼は棺材 внимательно検査し、中身を切った:銛の鉄、パドル、ビスケット、水筒、 holdingの土の袋、帆布の枕。棺材の中に入るよう頼み、ヨヨjóを胸に抱いて収まり、蓋を閉じるよう命じた。開いた頭部の切れ目から彼の穏やかな顔が見えるように横たわり、満足の呟きを漏らした。

ピップが棺材の側に現れ、タンバリンを手にして泣いていた。彼はクィークエグに、美しいアンチル諸島で姿を消したピップを探すよう頼み、そして狂気が盛り上がり funeral行進曲となった──クィークエグは死んでも強い!──それはピップ自身の臆病さを責める自己嫌悪へと渦巻いた。スターバックはこれらの譫妄の中に天上の証印を見た。その間ずっと、クィークエグは目を閉じたまま横たわり、夢見ていた。

そして死の準備を万端整えた後、クィークエグは突然回復し始めた。陸に残した任務を思い出したらしかった、死ぬのを止める決心をしたのだった。生きるか死ぬかは主権的な意志の問題であり、生きる決意をした男を単なる病気が殺すことはできない。数日のうちに彼は身を起こし、あくびをし、ボートに飛び乗って銛を構え、戦闘の準備ができたと宣言した。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg