Moby Dick; Or, The Whale cover
Narrative Pressure

Moby Dick; Or, The Whale

Vor Jahren, als ich mich arm und ziellos an Land befand, beschloss ich, in See zu stechen und die Wasserwelt zu betrachten.

Melville, Herman 2001 204 min

Nennt mich Ismaël. Vor Jahren, als ich mich arm und ziellos an Land befand, beschloss ich, in See zu stechen und die Wasserwelt zu betrachten. Dies ist meine Methode, Melancholie zu heilen und mein Blut zu regulieren. Immer wenn mein Mund grimmig wird oder meine Seele sich anfühlt wie ein feuchter, trüber November, weiß ich, dass es Zeit ist zu gehen. Der Drang wird unwiderstehlich, wenn ich vor Särgen und Lagerhäusern verharre, Beerdigungen folge oder einen manischen Impuls verspüre, Hüte auf der Straße herunterzuschlagen. In See zu stechen ist meine Alternative zum Selbstmord. Während Cato mit einem Schwung sein Schwert fiel, besteige ich leise ein Schiff. Dieser Impuls ist nicht einzigartig; fast alle Menschen spüren einen magnetischen Zug zum Ozean.

Der Wal tauchte turbulens ab, die drei Leinen gruben tiefe Furchen in die Stühlköpfe. Die Bootssüllen tauchten beinahe bis zum Wasserspiegel, die Hecks neigten sich hoch, als die Männer rauchende Runden drehten, um die Spannung zu halten. In der unheimlichen Stille, die folgte, stieg kein Seufzen oder Blubbern aus der Tiefe auf – nur die dünnen Fäden des Seils, die in das blaue Wasser hinabglitten und den großen Leviathan wie das Gewicht einer Acht-Tage-Uhr suspendierten. Die Schatten der drei Boote breiteten sich unter der Oberfläche aus, gewaltige Phantome, die das verwundete Tier verfolgten.

Als die Leinen endlich vor Leben vibrierten, schrie Starbuck auf. Der Wal brach schwer atmend auf, sein Blut strömte in unaufhörlichen Strömen aus nicht-ventilartigen Wunden. Die Boote umzingelten ihn und enthüllten blinde Bulben, wo seine Augen gewesen waren, und ein seltsam verfärbtes Büschel an seiner Flanke. Flask, der Starbucks Warnung ignorierte, schlug auf die Auswölbung. Ein eitergeschwängerter Strahl schoss hervor und trieb den Wal in letzte Raserei. Er peitschte zwischen den Booten, kenterte Flasks Boot und bespritzte alles mit Blut, bevor er sich überschlug, seinen weißen Bauch entblößte und mit einem langen, melancholischen Atemzug starb.

Während sie den Kadaver sicherten, entdeckten die Männer Wunder: eine verwitterte Harpune und einen Steinspeer, eingebettet ins Fleisch, uralte Waffen, die auf das unglaubliche Alter des Wales hindeuteten. Doch die weitere Untersuchung wurde unterbrochen, als der Körper zu sinken begann. Die Pequod neigte sich gefährlich, da die Flossenkettchen hielten, das Deck sich neigte wie ein steiles Dach, das Schiff ächzte unter der Belastung. Handspaken und Brecheisen konnten die Ketten nicht lösen. Queequeg ergriff eine Axt, lehnte sich aus einem Bullauge und schlug auf die Befestigungen ein. Mit einem fürchterlichen Knall rissen die Ketten, das Schiff richtete sich auf, und der Kadaver sank.

Von den Mastspitzen kam die Nachricht, dass die Jungfrau wieder Boote zu Wasser ließ, hinter einem Finnwal her, dessen Fontäne der eines Pottwals ähnelte, aber dessen unglaubliche Geschwindigkeit ein Ergreifen unmöglich machte. Die Jungfrau setzte alle Segel, um ihre vier Kiele zu verfolgen, verschwand in kühner, hoffnungsloser Verfolgung nach Lee – ein passendes Sinnbild für Dericks Unternehmen.

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg