クランフォード cover
イングランド -- 小説 重要な引用

クランフォード

古典文学から、何度も読み返したくなる一節。

Gaskell, Elizabeth Cleghorn · 1996 · 9 min

これらの原文どおりの一節は、パブリックドメインのテキストから選出され、簡潔な読解コメントと対になっています。

引用

「男性ってね、ある人が私に以前言っていたんだが、「家の中では本当に すごく 邪魔なんだ!」」

解説を読む

この機知に富んだ何気ない発言は、クランフォードの核心的な社会的力学を完璧に表しており、町の女性たちが整然とした独立した生活を送る上で、男性の不在を欠点ではなく利点と捉えていることを明らかにしています。(第3章:第1章)

引用

「クランフォードではみんながお互いを知り合っているんだから、ここでの服装がどんなものかなんて、何の意味があるというの?」

解説を読む

この台詞は、クランフォードの女性住民がファッションに対して持つ、実用的で自意識過剰でない態度を捉えています。これは、お互いをよく知る者同士では外見に基づく社会的評価が無意味である、閉鎖的なコミュニティの产物です。(第3章:第1章)

引用

一人の小さな慈善学校の少女は、赤みがかった短い腕では到底お盆を2階に運ぶ力がなかったはずだ。彼女がこっそりと助けを受けていたのは、今は威厳ある態度で座り、運ばれてきたケーキが何か知らないふりをしている彼女の女主人だ。しかし、彼女は知っていた、私たちも知っていた、彼女は私たちが知っていることを知っていた、私たちは彼女が私たちが知っていることを知っていることを知っていた。そう、彼女は朝からずっと紅茶パンとスポンジケーキを作るのに忙しかったのだ。

解説を読む

この引用は、クランフォードの住民たちが、広く存在する口にしたがらない経済的困難を隠すために維持していた、上流階級の豊かさを装った複雑で相互に合意されたパフォーマンスを生き生きと描写しています。(第3章:第1章)