Moby Dick; Or, The Whale cover
Major Ideas

Moby Dick; Or, The Whale

几年前,我发现自己身无分文且在陆地上漫无目的,便决定出海去看看这水世界。

Melville, Herman · 2001 · 204 min

在这里,最外层鲸鱼之间咆哮峡谷中的风暴只闻其声,不觉其力。海面呈现出那种光滑如缎的表面,称为“滑面“。他们处于那种迷人的平静之中,这种平静潜伏在每一次骚动的中心。接连不断的鲸群像一圈圈套着的马匹一样绕圈游动。没有逃脱的机会;他们必须等待包围他们的活墙出现缺口。温顺的小母鲸和幼鲸造访小艇,像家犬一样在船舷边嗅来嗅去。奎奎格轻拍它们的额头;斯塔巴克用鱼叉挠它们的背。

在下方,另一个世界映入眼帘。哺乳期的母鲸悬浮在水的穹顶中漂浮。湖泊极其透明。一头刚出生不到一天的幼鲸,身长十四英尺,鳍仍保留着婴儿耳朵般的皱褶外观。奎奎格喊道:两头鲸,一头大,一头小!斯塔巴克看到长长的脐带盘绕,幼鲸似乎仍通过它系在母鲸身上。海洋最微妙的秘密似乎在这个迷人的池塘中被揭示。

然而平静被打破了。一条被切割铲击伤的鲸鱼,拖着缠在身上的鱼叉绳,如同一匹孤独的亡命之马冲入旋转的圆圈之中,挥舞着锋利的铲子,伤及自己的同伴。这恐怖的景象将鲸群从呆滞的惊恐中唤醒。湖面开始翻涌;水下的育儿所消失了;鲸鱼们在收缩的轨道中游动。整个鲸群向它们的中心涌去。

斯塔巴克抓住舵柄,紧张地低声命令桨手准备!小船几乎被夹在两座巨大的黑色躯体之间。经过拼命的努力,他们冲入了一个临时的缺口。在多次千钧一发之后,他们滑入了原本是外围的区域。这次幸运的脱险代价不过是奎奎格的帽子——被宽阔鲸尾激起的气流从头上卷走。

尽管骚乱混乱无序,却逐渐演变为有组织的行动。鲸群聚集成一个紧密的整体后,以更快的速度重新逃窜。继续追击已无意义;但小船仍逗留以捞起被麻醉的鲸鱼,并 securing 弗拉斯克杀死的一条。结果印证了捕鱼业中那句睿智的谚语——鲸越多,鱼越少。所有被麻醉的鲸鱼中,只有一条被捕获。其余的逃脱了,却最终被裴廓德号以外的其他船只捕获。

在庞大的舰队之外,偶尔会出现较小的鲸群——严格按性别分开的群体。雌性鲸群由一条成年的雄鲸带领,如同一位奢华的奥斯曼君主游弋在他娇嫩的嫔妃之间。他比他的女伴们大得多,扮演着骑士的角色:一有警报,他便退至后方掩护她们逃遁。如同上流社会的人物,这后宫从北方的夏季迁徙到赤道的觅食场,再到东方的水域,永远追寻着舒适。

这位君主是个嫉妒的帕夏。当年轻的雄鲸靠近时,他便以惊人的狂怒发起攻击。鲸鱼用颚部搏斗,如同麋鹿锁住鹿角;许多鲸鱼身上都带着这些战斗的伤痕。然而他对育儿所毫无兴趣——他那些不知名的幼崽被留给母亲照料,每个孩子都是异乡之客。

久而久之,这位满足的土耳其人发生了转变。倦怠袭上心头;他抛弃了后宫,成为一位典范的独行者,独自巡游于子午线之间,警告年轻的鲸鱼不要犯下情欲的错误。这位“校长“似乎因他曾经拥有的后宫而得名,尽管有人怀疑这是对一位法国人的讽刺——那人早年的教训尽是愚行。

几乎无一例外,独行的鲸鱼都是古老的——如同长着苔藓胡须的丹尼尔·布恩,在水的荒野中与自然本身结为连理。

全雄性的鲸群形成鲜明对比:年轻、充满活力的四十桶公牛,以鲁莽欢快的节奏在世界各地翻滚。没有审慎的保险商愿意为他们承保。当长到四分之三时,它们便解散去寻找后宫。然而最后一个差异揭示了性别的性格:击中一条公鲸,他的同伴便四散奔逃;击中一条母鲸,她的同伴却会围在她身边,表现出种种关切——有时甚至逗留到自己也一同被捕获。

当数艘船一同巡航时,一条鲸鱼可能被一艘船击中后逃脱,却落入另一艘船之手。若无普遍的法律,渔民之间便会爆发激烈的争端。美国捕鲸人制定了自己的法典,在简洁全面方面超越了查士丁尼的《学说汇纂》。只有两条法律:系鲸属于系住它的一方;松鲸则属于最先捕获它的人。

然而这种精妙的简洁需要注释。一条鱼被视为系住,当它通过任何可控的媒介——桅杆、船桨、缆绳,甚至一根蛛丝——与一艘有人的船相连时。或者当它带有认领浮标,只要投放浮标的一方能将其拖至船边。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg