Appelez-moi Ishmaël. Il y a des années, me trouvant pauvre et sans but sur terre, j'ai décidé de prendre la mer et de voir le monde aquatique. C'est ma méthode pour guérir la mélancolie et réguler mon sang. Chaque fois que ma bouche devient sombre, ou que mon âme se sent comme un novembre humide et pluvieux, je sais qu'il est temps de partir. L'urgence devient irrésistible quand je m'arrête devant des cercueils, devant des entrepôts, que je suis des enterrements, ou que je ressens une impulsion maniaque de faire tomber les chapeaux dans la rue. Partir en mer est mon alternative au suicide. Tandis que Caton est mort par l'épée avec panache, moi je monte discrètement sur un navire. Cette impulsion n'est pas unique ; presque tous les hommes ressentent une attraction magnétique vers l'océan.
Après minuit, la tempête s’apaisa. Starbuck et Stubb coupèrent les voiles brisées, qui tourbillonnaient sous le vent comme des plumes d’albatros. De nouvelles voiles furent enverguées et риfalées. En regardant la boussole, le timonier vit le vent adverse tourner en vent favorable. Les vergues furent orientées au chant joyeux de l’équipage ; les mauvais présages semblaient démentis.
Après l’ordre permanent d’Ahab, Starbuck descendit pour faire son rapport. Il s’arrêta devant la porte du capitaine. La lampe de la cabine oscillait capricieusement, projetant des ombres. Un silence bourdonnant régnait au milieu du rugissement. Les mousquets chargés brillaient contre la cloison — et du cœur de Starbuck émergea une pensée maléfique.
Il souleva le mousquet même qu’Ahab avait un jour braqué sur lui. Ses mains tremblaient bien qu’il eût manié maintes fois des lances mortelles. Chargé, la poudre dans le bassinet. Il pensa à Mary, sa femme, son enfant. Ahab les entraînerait tous vers leur perte — refusant de frapper lesalous, brisant son quadrant, rejetant les paratonnerres. Starbuck visa la porte fine. Un seul geste, et il pourrait serrer sa famille dans ses bras. « Grand Dieu, où es-Tu ? Le ferai-je ? le ferai-je ? »
De l’intérieur, le sommeil tourmenté d’Ahab cria : « Tout en poupe ! Oh Moby Dick, j’étreins enfin ton cœur ! »
Le mousquet tremblait comme le bras d’un ivrogne. Starbuck luttait avec un ange — puis remit le tube de mort dans son support et partit. Il croisa Stubb sur le pont : « Il dort beaucoup trop profondément. Descends et réveille-le. »
Le lendemain du typhon, la mer ondulait en longues vagues qui poussaient le Pequod comme des paumes de géants. Ahab se tenait dans un silence enchanté, s’exclamant : « Je vous apporte le soleil ! »
Soudain il se précipita vers la barre, exigeant le cap. « Est-sud-est », dit le timonier. « Tu mens ! » Ahab le frappa. Le soleil dans le dos, ils devraient_HEADING West. Il fourra sa tête dans le local de navigation et vit les deux compas pointer vers l’est tandis que le navire_HEADING West. Il chancela presque.
Avant que l’alarme ne se répande, il rit rigidement : « Le tonnerre de cette nuit a inversé nos compas. » Starbuck, pâle : « Cela ne m’est jamais arrivé auparavant. »
Ahab prit le relèvement du soleil, confirma que les aiguilles étaient inversées, et ordonna de changer de cap. Le Pequod enfonça sa proue dans le vent contraire — le « bon » vent les avait bernés.
The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.