Appelez-moi Ishmaël. Il y a des années, me trouvant pauvre et sans but sur terre, j'ai décidé de prendre la mer et de voir le monde aquatique. C'est ma méthode pour guérir la mélancolie et réguler mon sang. Chaque fois que ma bouche devient sombre, ou que mon âme se sent comme un novembre humide et pluvieux, je sais qu'il est temps de partir. L'urgence devient irrésistible quand je m'arrête devant des cercueils, devant des entrepôts, que je suis des enterrements, ou que je ressens une impulsion maniaque de faire tomber les chapeaux dans la rue. Partir en mer est mon alternative au suicide. Tandis que Caton est mort par l'épée avec panache, moi je monte discrètement sur un navire. Cette impulsion n'est pas unique ; presque tous les hommes ressentent une attraction magnétique vers l'océan.
Dans le milieu du quart de nuit, Ahab émergea de l’écoutille et plongea son visage dans l’obscurité, aspirant l’air marin avec l’instinct d’un limier. Une baleine était proche. Bientôt l’odeur particulière de la baleine à sperme vivante devint palpable pour tous, et Ahab ordonna d’altérer la route du navire, de réduire les voiles. Son instinct se révéla juste. À l’aube, une longue silhouette élancée s’étirait sur l’eau devant, lisse comme de l’huile, marquant le passage de quelque chose de vaste sous la surface.
Ahab commanda tous les hommes aux hunes. Lorsque les vigies rapportèrent rien, il ordonna dehis ser toutes les voiles en haut et en bas, puis de détacher le garant de vie qui le hisserait à la tête du grand mât de hune. Avant qu’il n’atteigne son perchoir, tout en grimpant encore, il s’écria : « Elle souffle ! Une bosse comme une colline de neige ! C’est Moby Dick ! » Les hommes se précipitèrent dans les haubans pour apercevoir la baleine qu’ils avaient poursuivie à travers半个世界. Tashtego prétendit l’avoir aperçue au même instant, mais Ahab ne céda pas l’instant. Le doublon était sien ; le Destin l’avait réservé pour lui seul.
La baleine se préparait à s’enfoncer. Ahab ordonna de mettre les chaloupes à la mer et commanda à Starbuck de rester à bord du Pequod. Trois chaloupes s’éloignèrent, Ahab menant l’assaut. Les yeux caves de Fedallah brillaient d’une lueur pâle de mort, sa bouche travaillant avec un hideux mouvement.
Les chaloupes filaient comme des coquilles de nautile à travers une mer devenue impossibly lisse, une prairie de midi de sérénité tropicale. La bosse éblouissante de Moby Dick glissait à travers l’eau, cerclée de la plus fine écume verdâtre. Une lance brisée dépassait de son dos, perchoir pour les oiseaux blancs qui planaient au-dessus de lui. Une douce gaieté investissait son glissement—une mighty douceur de repos dans la rapidité qui avait trompé et détruit beaucoup de chasseurs auparavant. Même Jupiter s’éloignant avec Europe ravie ne pouvait surpasser la Baleine Blanche glorifiée lorsqu’elle nageait si divinement.
Alors la partie avant de son corps émergea de l’eau, tout son corps marbré formant une haute arche comme le Natural Bridge de Virginie. Agitant menaçante ses nageoires empanelées, le grand dieu se révéla, sonna, et disparut. Les oiseaux marins blancs s’attardèrent au-dessus du bassin agité qu’il laissa derrière lui. Une heure passa. Ahab resta planté à la poupe de son canot, attendant.
The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.