バチェラーの挑発の後翌日、長く沈んでいたペクオドは幸運の急風が吹きつけた。四頭の鯨が仕留められ、その一頭はアハブによるものだった。真紅の戦いが終わり、太陽と鯨は共に死んだ、薔薇色の空気は夕べの讃美歌のように甘かった。
アハブは見て、深い憂鬱へと慰められた。死ぬ間際の鯨は太陽の方を向いた——忠実な臣下が敬意を表すように——しかし死が死体を巻き込んだ。太陽は生命を呼び起こすができるが、それを再び与えることはできない。暗黒のヒンドゥー的自然の半分から、海の女王の玉座から、アハブはより誇り高く、より暗い信仰を引き出した、かつて生きていたものの息吹に支えられて。彼は海に呼びかけた:大地から生まれ、波に育てられ、波は彼の養兄弟だった。
アハブのホ峴は風上の鯨のそばにwatchを保ち、灯りが死体の上で明滅していた。乗組員たちは眠っていたが、フェダラは船首にしゃがみ、サメが周囲を泳ぎ、 board を鳴らすのを見ていた。アハブは葬列の夢から目を覚ました。フェダラは彼に思い出させた:彼が死ぬ前に二つの葬列が現れなければならない。パーシー人はアハブを死の向こう側へ案内すると誓い、そして彼を殺せるのは麻だけだと。アハブは笑い、陸でも海でも不死身だと宣言した。二人は灰色の大暁まで一人の人間のように黙り続けた。その時、乗組員たちが動き出し、鯨は船に持ち込まれた。
航路の季節が近づくにつれ、乗組員たちは辛抱強くアハブの空を見上げる様子を眺めていた。ついに命令が下った。真昼近く、アハブは上げられたホ峴に座り、太陽観測を行いました。色硝子越しに燃える太陽を見据え、フェダラは下で、半隠れの目を開けて見ていた。
観測が終わると、アハブは緯度を計算した。しかし、分度器は彼に自分のいる場所を示すだけで、モビイ・Dick がどこにいるかはわからなかった。同じ太陽は今まさに白鯨を見つめているに違いない。
彼は怒りに燃えて、その道具を愚かなオモチャだと非難した。科学はただ立っている場所を示すだけで、明日の一滴の水がどこにあるかはわからない。彼はすべての天文観測を呪った、神が人間を地上に平らに造ったのに men’s eyes を天に向けるものだと。分度器を甲板に投げ捨て踏みつけた——今や羅針盤と推測航法だけが彼を導くだろう。
フェダラの顔にはアハブのための嘲笑の勝利と、彼自身のための運命論的絶望が浮かんでいた。敬畏を抱いた乗組員たちは前方に集まったが、アハブが叫ぶと命令が下った:帆柱が振り返され、船は赤道へ向かった。
スタベットはアハブが甲板をよろめいているのを見て、石炭の火が灰に燃え尽きることを考えた。スタブは反論した:海上の石炭の灰だ。ゲームに生きて、その中で死ね。
台風が Pequod号を日本の海域で襲い、キャンバスを引き裂き、全帆を縮小した状態のまま、風と雷の猛威の中に放置した。稲妻が闇を貫き、故障したマストと嵐の遊び道具となった帆の切れ端を照らした。スターバックは後甲板で見張りに立っていた一方、スタブとフラスクはボートの確保に苦しんでいた──だが、後部のアハのポートが巨大な波で破壊された。スタブは恐怖を隠すために狂ったように歌った。しかしスターバックは彼を掴んだ:暴風は東から吹いていた、まさに白鯨に向かって進むとアハが誓った航路だった。 mates は救済を見た──彼らを叩く同じ風が,喜望峰を迂回して帰路につくこともできる。風上には暗黒と破滅があり、風下には稲妻ではない光があった。
アハが闇の中から現れ自分を「古い雷光」と呼んだ。スターバックが避雷針を降ろすよう命じると、アハはそれを禁じた──自然そのものからも公平なゲームを。次に聖エルモの火が点火した:青白い炎がすべての帆桁の端に付き、各マストの端から燃え上がり、3本の巨大な祭壇蝋燭のように見えた。魔法にかけられた乗組員たちは船首楼に集群し、その目は遠くの星座のように輝いた。ダグーが輝きに対して巨大にそびえ、タシュテゴの歯は炎で縁取られたように輝いた。ケケグの刺青は青い炎のように燃えた。幻が消えると、スタブはマストを港取蝋燭──幸運の約束と解釈した。
炎は倍以上になって戻ってきた。Fedallahがマスト��に膝をつき、アハから顔を背けて頭を下げた。船長が避雷針のチェーンを掴み、3つの炎の前で立ち、 火の精霊に直接呼びかけた。かつてはペルシア人としてそれを崇拝していた;今や不服従だけが唯一の真の崇拝だと知った。彼は闇が光から飛び出すものであり、捨て子である火と縁戚関係を主張した。
アハの銛が青白い火を捕らえ、蛇の舌のように燃えた。スターバックは船長の腕を掴んだ:神自身がこの航海に反対している──まだできるうちに帰路につけ。パニックに陥った乗組員たちがブニーズの方へ動き、半反乱の叫びを上げた。アハは避雷針のチェーンを叩き落とし、燃える銛を掴み取り、炬火のように乗組員の間で振り回し、船を捨てようとする者は 누구でも串刺しにすると脅した。白鯨を狩るという彼らの誓いはみな、彼自身の誓いと同じほど拘束力があった。彼はひと息で炎を消した。水夫たちは恐怖とともに彼から後退った、嵐の中で落雷を受けた木から逃げる人々のように。
スターバックはアハに弛んだ帆桁を打って錨を固定するよう促した。アハは拒否した:すべてを縛り、動かさない。船長の頭脳は雲間を馳騁していた;嵐のときに最上部のマストを降ろすのは懦弱者のみだ。
スタブとフラスクが船首楼の手すりに登り、台風の中で錨の上に索を渡した。フラスクはスタブの変わった歌に挑戦した──かつてアハの船は火薬樽と点火材でも積まれたように追加保険を払うべきだと言ではなかったか?スタブはかわした:かけつける波で発火は不可能だ。避雷針について言えば、持つこととマスト横に立つことに何の違いがある?彼はフラスクの臆病を嘲った。
The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.