《男孩女孩书架:性格培养实用方案;第一卷(共17卷)给小人儿的乐趣与思考》 cover
速读

《男孩女孩书架:性格培养实用方案;第一卷(共17卷)给小人儿的乐趣与思考》

一套十七卷文集中的第一卷,收录了备受喜爱的作家们创作的诗歌、寓言、童话和温馨故事,在娱乐年轻读者的同时,播下品格与想象力的最初种子。

Various · 2008 · 7 min

尤妮斯·沃德篇幅较长的《多萝西娅的学校礼物》是核心篇章。家里的“老幺”多萝西娅抱怨说,那些面临不快之事——比如回到走读学校——的人,从来得不到毕业生、新娘和旅行者收到的礼物。充满同情心的家人悄悄决定改变这一点。开学第一天的早晨,她被一阵刺耳的“叮铃铃”声吵醒:那是一个带着黄色褶边的真闹钟,是哥哥吉姆送的礼物,旁边还有一张纸条,承诺每天晚上都会把它上好发条。伊迪丝表姐送了她半打带有蓝色滚边和字母D的手帕,因为多萝西娅在学校把手帕沾上墨水是出了名的。她未来的姐夫鲍勃送了一把珍珠柄折叠小刀,还附了一首打趣的打油诗;弗洛伦斯送了一个带小刷子的银座橡皮擦,因为多萝西娅做功课总是匆匆忙忙的;安妮塔送了一套装饰着四叶草的绿色绒面吸墨纸套装。就连父亲也送了一个细长的镶嵌木盒,里面装着削好的铅笔、钢笔和一个暗灰色金属笔杆,而她那旧书包也一夜之间被换成了一个印有她姓名首字母缩写的新棕色皮包。多萝西娅摇晃着新书包,在门口和家人挥手告别后跑开,宣告开学的第一天毕竟是美好的。

本章以博尔顿·霍尔的劝诫故事《丢失的钱》结尾。多丽丝的爸爸给了她一张五美元的纸币,她在银行将其兑换成两张两美元纸币和一枚一美元银币,接着又换成了一堆杂乱的25美分、10美分和5美分硬币。她把那枚一美元银币花在了一个颜料根本不好用的廉价颜料盒、两个到早上就瘪掉的橡皮气球,以及整整一磅难吃到没法吃的糖果上。当她哭着说自己那枚漂亮的一美元只剩下十五美分时,教训已经显而易见了。

VIII

多丽丝并没有为她丢失的那块钱伤心太久。“很抱歉,亲爱的,”妈妈说,“浪费了一块钱已经够糟糕了,没必要再为此哭泣。等你和我出门时,我们会尽量用下一块钱买到那么好的东西,来弥补我们这一次的失误。”在下一个晴朗的日子,她们回到银行又取了一块钱。多丽丝的妈妈是个明智的人,她把多丽丝带到一家商店,那里有一些被消防员轻微损坏的书。在那里,多丽丝找到了一本很大、精美的带插图的动物故事书,原价五十美分,现在只卖十美分,因为封底和边缘有水渍和烟熏的痕迹。这样还剩下九十美分。花五美分买了六个玻璃弹珠,又花五美分买了一个带棍子的铁环,还剩下八十美分。当多丽丝问起旱冰鞋时,店员报价整整一美元,于是她决定攒下这八十美分,直到凑够钱为止。但就在这时,她注意到一个小男孩正渴望地透过玩具店的橱窗盯着一个红色的球。多丽丝花五美分买下它并送给了男孩,剩下七十五美分。当她们回到家时,爸爸已经在市中心找到了七十五美分的旱冰鞋,于是交易达成了。多丽丝因为丢了第一块钱而吸取了教训,用第二块钱买到了经久耐用的东西。

埃米·B·约翰逊(Amy B. Johnson)的《荷兰款待》(“A Dutch Treat”)的故事沿着一条荷兰运河展开。伊斯顿上校和他的女儿凯瑟琳平稳地驶向玛丽(凯瑟琳尽职尽责的保姆)的家,玛丽从凯瑟琳婴儿时期就一直照顾她,刚刚回到荷兰。凯瑟琳正闹着情绪,抱怨说她讨厌荷兰,讨厌古怪的风车和穿着宽松衣服、踩着木屐的小女孩,她渴望回到纽约,想念她的洋娃娃和玛丽。上校耐心而温柔地提醒她,玛丽有十二年没见的姐妹们。在码头上,七个害羞的荷兰孩子等着见她,凯瑟琳带着僵硬的严肃神情向他们问好。当他们走向小屋时,木鞋在她身后咔嗒作响,小屋门外的木屐排得整整齐齐。在屋里,人们拿姜饼、供欣赏的洋娃娃、模型船、伊丹奶酪、一只白猫、雕刻的木屐、钓具塞给凯瑟琳,小梅肯(Mayken)甚至还给她上了一堂编织课。到了晚饭时间,思乡之情已经消散,鱼肉和黑麦面包的晚餐尝起来美味极了。

但在下午散步时,一场浓雾遮蔽了整个世界。孩子们手拉手在马路上排开,凯瑟琳握着队伍的一端,紧挨着格蕾特尔。突然她脚下一滑;从陡峭的堤坝上滚落下去,扑通一声掉进了下方冰冷的水池里。她跌得鼻青脸肿,浑身湿透,半昏半醒,虚弱地呼唤着格蕾特尔,却什么也没听见。她从一条沟渠跌撞到另一条沟渠,越走越远离那些焦急的朋友,直到最后撞上了一扇门。好心的邻居唐克夫人听到她那可怜巴巴的荷兰语,把她拉进屋里。这个美国小女孩被脱下湿衣服,在火炉旁裹上毯子,喂了些热汤,然后睡着了。当她醒来时,玛丽和一大群表兄弟姐妹已经带着一整套换洗衣物赶来——甚至还有木鞋(klompen)——凯瑟琳穿着格蕾特尔那套太小的荷兰传统服装,照着镜子,忍不住被自己的模样逗得哈哈大笑。那天傍晚,当她高大的父亲出现在门口问道:“凯瑟琳在哪儿?”时,八个长得几乎一模一样的小荷兰洋娃娃中的一个跃入了他的怀抱。在离开阿姆斯特丹之前,上校为女儿买下了一整套荷兰服装作为纪念,而凯瑟琳宣称自己热爱荷兰,称她的新朋友们是她见过的最可爱的人。

接下来是伊莎贝尔·埃克尔斯顿·麦凯的《小日本人的叮当声》,这是一首轻快的韵律诗,讲的是丘博(Chu-Bo)的娜美子,她抄写本上的字母看起来令人惊叹。她那小巧的鞋子有着非常奇特的鞋跟和鞋尖,以至于陌生人可能会直接栽倒在她的“小日本人的鼻子”上。她去拜访别人时,像母亲一样打着阳伞而不是戴帽子;睡觉时,她的枕头硬得像块砖头——这都是为了保护她那顺滑乌黑的日本头发。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg