Moby Dick; Or, The Whale cover
Narrative Pressure

Moby Dick; Or, The Whale

Il y a des années, me trouvant pauvre et sans but sur terre, j'ai décidé de prendre la mer et de voir le monde aquatique.

Melville, Herman 2001 204 min

Appelez-moi Ishmaël. Il y a des années, me trouvant pauvre et sans but sur terre, j'ai décidé de prendre la mer et de voir le monde aquatique. C'est ma méthode pour guérir la mélancolie et réguler mon sang. Chaque fois que ma bouche devient sombre, ou que mon âme se sent comme un novembre humide et pluvieux, je sais qu'il est temps de partir. L'urgence devient irrésistible quand je m'arrête devant des cercueils, devant des entrepôts, que je suis des enterrements, ou que je ressens une impulsion maniaque de faire tomber les chapeaux dans la rue. Partir en mer est mon alternative au suicide. Tandis que Caton est mort par l'épée avec panache, moi je monte discrètement sur un navire. Cette impulsion n'est pas unique ; presque tous les hommes ressentent une attraction magnétique vers l'océan.

Comment un simple rameur peut-il prétendre connaître les parties souterraines de la baleine ? Ishmaël anticipe l’objection. Depuis Jonas, peu de baleiniers ont pénétré sous la peau d’un léviathan adulte. Pourtant, il avance deux titres : il a un jour disséqué un petit Cachalot hissé sur un pont ; et pour la connaissance du squelette adulte, il est redevable à son défunt ami royal Tranquo, roi de Tranque dans les Arsacides.

Il y a des années, à bord du navire de commerce Dey d’Alger, Ishmaël passa les vacances arsacidéennes dans la villa palmiste de Tranquo à Pupella. Le roi, dévoué à la vertu barbare, avait rassemblé les inventions rares de son peuple. Au premier rang figurait un grand Cachalot, échoué après une tempête. Une fois dépouillé et séché au soleil, le squelette fut transporté au fond de la vallée, où un temple de palmiers majestueux l’abritait. Les côtes étaient garnies de trophées ; les vertèbres portaient des hiéroglyphes ; dans le crâne, les prêtres entretenaient une flamme aromatique, si bien que la tête mystique projetait sa vapeur fumigène. La mâchoire inférieure, suspendue à une branche, vibrait au-dessus des fidèles comme l’épée de Damoclès.

Le bois vert, la sève vive, la terre comme un métier de tisserand — à travers les feuilles, le soleil semblait une navette volante tissant la verdure. Le dieu tisserand tisse, assourdi par son propre bourdonnement. Au milieu de ce métier agité de vie, le squelette blanc était étendu — la Vie repliait la Mort ; la Mort treillissait la Vie.

Rendant visite à Tranquo, Ishmael mesura le squelette à l’aide d’une pelote de ficelle, puis coupa une règle verte et plongea à l’intérieur. Les prêtres crièrent au scandale, puis se battirent pour des pieds et des pouces, fracassant des crânes avec des mètres-règles. Profitant de cette aubaine, Ishmael termina ses mensurations.

Ces dimensions peuvent être vérifiées auprès des autorités sur les squelettes à Hull, Manchester et Yorkshire, où Sir Clifford Constable expose une baleine articulée comme une commode. Mais les mesures elles-mêmes sont copiées depuis le bras droit d’Ishmael, où il les avait fait tatouer—la seule façon sûre de préserver de telles statistiques. Il laissa le reste de son corps une page vierge pour un poème qu’il composait.

Ishmael commence par la masse vivante de la baleine : un cachalot de plus grande magnitude pèse quatre-vingt-dix tonnes, surpassant le poids d’un village de onze cents habitants. L’imagination du terrien se tend contre une telle masse.

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg