第VIII章
小さなチャーリーが震える唇で父親を見上げると、森は息を詰めた。網の中には、ウサギの母親とその赤ちゃん、そして助けようとしたリスがいた。「夕食に『あいつら』を食べるなんてできないよ、パパ」とチャーリーは懇願した。「ママウサギと、彼女が助けようとした小さな子はダメだよ。彼らを助けたかった可愛い小さなリスも。さあ、さあ、放してあげよう!」
男は息子の必死な顔を見て微笑んだ。「夕食を何も持たずに帰ったら、ママはなんて言うかな?」「良い行いは美味しい夕食よりも素晴らしいって言うよ」とチャーリーは答えた。男は縮れっ毛の頭を撫でて、網を彼に手渡した。チャーリーはそれを大きく開いた。捕らえられた動物たちは息を呑み、網の目を抜けて茂みの中へと消えていった。父と息子は静かに家へと歩いた。
巣穴の中で、リスのチャッター・チャックは自分の身の危険に震え、年寄りのジャガージュックから遠ざかることを誓った。彼の母親であるファジー・ワズは身を寄せ合い、あの凶暴な人間たちがなぜ自分たちを見逃してくれたのか不思議に思った。「人間というのは好奇心旺盛な生き物よ」と彼女は言った。「そして、私たちが認めているよりもずっと賢明に行動することがよくあるのよ」
小さな灰色の子猫
1匹の小さな灰色の子猫が、兄弟姉妹が恋しくて家から遠く離れた場所をさまよっていた。彼女が知っている唯一の言葉は「ニャー」だけだった。家では通じるが、外では意味をなさない。彼女はミミズ(這って逃げた)、チョウ(飛んで逃げた)、コマドリ(さえずり、羽を広げた)、黒い犬(吠え声に逃げ出した)、そして赤い牛(「モー、モーウ!」と鳴かされて柵を越え花壇へ追い込まれた)に尋ねた。そこへ笑顔の女の子が走ってきて、ただ一人その意味を理解してくれた。彼女はそのふわふわの子猫を抱き上げて言った。「私のおうちに連れて帰って、一緒に暮らそうね」。子猫は喉を鳴らした――彼女は家を見つけたのだ。
子猫の車輪
アニー・W・マカローは、愛猫が何を考えているのだろうと思った――肉、クリーム、納屋の屋根裏、ネズミ、木、草、それとも滑るボールのことか。「たまには私のことも考えてくれているといいな、だって私はあなたのことが大好きだから。 / あなたが考えているって私がどうしてわかるかって(それは私が見つけた秘密なんだけど)、 / あなたの思考の車輪が回る音が、私の耳元で聞こえるからよ」
小さな灰色のネズミ
ナサン・ハスケル・ドールは、子猫の恐ろしい歯から逃れ、東西南北へと走る小さな灰色のネズミの話をした。子猫はそれを楽しい遊びだと思い、ネズミが逃げ出しそうになるたびに、息を切らしたネズミを前足で叩き返した。しかしそのうち彼女はうぬぼれ始め――頭をそむけ、目を閉じた――そしてネズミは勢いよく煙突を駆け上がり、追跡の届かないところへ消えた。彼女の元に残ったのは「ニャー――ウ――ウ――ウ!」という声だけだった。
ウサギとカメとフクロウ
少女と少年はトウモロコシ畑に立っていました。地面にはウィグワムのような穂束と黄色いカボチャがありました。カメは小川から這い上がってきて、ウサギは斜面に耳をぴんと立てて座り、眠そうなフクロウは節穴の後ろで身じろぎしていました。子供たちは感謝祭のディナーを計画しました。フクロウの木の下にカボチャのテーブルを置き、3つのカボチャのスツール(ウサギにはパセリ、カメにはキノコ、フクロウにはパン)を用意しました。おばあちゃんの家から月明かりの下を歩いて帰る途中、彼らは耳を立ててパセリを食べるウサギ、甲羅から身を乗り出して食べるカメ、パンを食べるフクロウを見ました。「ああ、なんて綺麗なの!」「綺麗!」と彼らは囁き合いました。
The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.