ミドルマーチ cover
英国文学

ミドルマーチ

『ミドルマーチ』は、1871年から1872年にかけて発表されたジョージ・エリオットの壮大なヴィクトリア朝の小説で、1829年から1832年までの架空のイングランド中部の田舎町ミドルマーチを舞台に、理想主義的な若いドロシー・ブルックを主軸とする町の人々の多様で絡み合う個人的・社会的・政治的生活を織りなしながら、性別と階級の制約、個人の野心と社会的慣習の間の緊張、そして前ヴィクトリア朝のイングランドにおける道徳的・政治的進歩の緩やかで不均衡な歩みを探求している。

Eliot, George · 1994 · 27 min

だが、ラフルズからの明白な仄めかしにずっと胸を苛まれていたウィルは、自分が喜んで闇に葬り去りたいと願っていたような秘密が明るみに出るのではという期待で、本来の鋭さを研ぎ澄まされていた。彼は頑として表情を緩めず、唇をへの字に曲げ、ズボンのサイドポケットに手を突っ込んでいた。 「その富が元々生み出された事業に、お前は関わっていたのか?」と彼は問い詰めた。 ブルストロードが恐縮しながらそれを認め、ウィルが「その事業が全く名誉のないものではないのか?」と追及すると、ブルストロードの強烈なプライドと常に優位に立とうとする癖が、悔恨の念を押し潰した。彼はすぐさま反抗的に言い放った。 「その事業は私が関わる前に設立されたものです、阁下。あなたがそのような調査を始めるのは筋違いだ」

ウィルは帽子を手に取り、勢いよく立ち上がった。 「あなたと取引をし、あなたの金を受け取るかどうかを決めるのに、そのような質問をするのは私の当然の権利だ。私の汚れのない名誉は、私にとって何よりも重要だ。私の生い立ちと家柄に一点の汚点がないことも、同様に重要だ。あなたの不当に得た金は、あなた自身で持っていればいい」 彼は一瞬で部屋を飛び出し、さらに次の瞬間には玄関のドアが彼の後ろで堅く閉まった。

ブルストロードの方は、ウィルが去った後、激しい感情的動揺に襲われ、女のように声を上げて泣きじゃくった。ラフルズより地位の高い男から、これまでこれほどあからさまな侮蔑の表情を向けられたことは、彼にとって初めてのことだった。

第62章

ウィル・ラディスローは今やドロテアに再会すること、そして即刻ミドルマーチを去ることに心を奪われていた。ブルストロードとの言い合いの翌朝、彼は彼女に短い手紙を書き、ロウィックにもう一度立ち寄る許可を求めた。さらには別れの言葉を重ねて求めるのが気まずいとは感じていたが、全体的には、会合を偶然のものに見せるような姑息な手段を取るより、彼女に会うための最も直接的な方法を選ぶ方が満足できると考えた。

その朝ドロテアは留守にしていた。彼女は叔父の帰還の知らせを届けにフレッシットへ馬車で向かっており、その後グランジへ行くつもりだった。グランジでは、ジェームズ卿がラディスローの動向を知り、これ以上の面会を未然に防ごうと焦って、キャドワラダー夫人を呼び寄せ、ウィルが近隣に留まっていることについてそれとなく匂わせるように指示していた。

ドロテアが砂利の上で彼らに出会うと、牧師夫人は手のひらを広げて、聡明な若きラディスローがリドゲート氏の妻と絶えず歌い交わし続けて、悲しいほど由々しい醜聞を起こしている、と述べた。リドゲート夫人はこれ以上ないほど可愛らしいそうだ。ドロテアは頬を紅潮させ、唇を震わせて、憤りを込めて力強く言った。「ラディスロー氏について悪いことは聞きません。彼はもう十分に不当な仕打ちを受けてきているのです。」

彼女は実のなる生垣の間を馬車で進みながら、頬を涙が伝い、ウィルとリドゲート夫人が一緒にいるところを見つけた日の記憶が突き上げてきた。「彼は私の不賛成するようなことは何もしないと言っていた」と彼女は思った。「あの時、私がそれを良く思っていないと伝えられていたらよかったのに。」

グランジに到着すると、家令がラディスロー氏が書斎で何かを探していると伝えてきた。ドロテアの心は跳ね上がるようだったが、ケル夫人に先に入って自分が来たことを伝えるよう頼んだ。

彼女が中に入ると、言葉を封じるような感情が胸に溢れ、何も言えなくなってしまった。彼女は無意識に叔父の椅子に向かって進み出ると、ウィルはそれを少し引き出してくれた。「どうぞお座りください。」彼女は言った。「あなたがここにいてくれてとても嬉しいです。」

ウィルは彼女に、すぐに旅立つが、もう一度彼女に会わずには出発できないと告げた。彼は彼女の目、そして他の人々の目において、ひどく侮辱されていた。彼の人格に対する意地悪なほのめかしがあったのだ。「どんな状況下でも、私が金銭を求めているふりをして他のものを求めていると男たちに言われる機会を自ら作り出すようなまねはしない。私を阻止するにはほかの手段は必要なく、富という防壁だけで十分だ」 彼は立ち上がって窓際へ向かった。ドロテアは傷つき、その窓際の自分の古い場所に移動し、「あなたは私があなたを信じなかったことがあると思う?」と言った。ウィルが彼女がそこにいるのを見て、ぎくりとし、彼女の目を見ないまま窓から後ずさった。

彼らは惨めな沈黙の中で最後の時間を無駄にしていた。ウィルはついに言った。「人生で一度しか経験できないことがある。私が他のどんなものより大事に思っていることは、私にとって絶対に禁止されている。たとえ手が届く場所にあっても、私の誇りと名誉、そして私が自分を尊重するすべてのものによって禁止されているんだ」ドロテアは黙って立っていた。目を虚ろに下に向け、ウィルがリドゲート夫人のことを言っているのだという嫌な確信が次々と押し寄せてきた。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg