ミドルマーチ cover
英国文学

ミドルマーチ

『ミドルマーチ』は、1871年から1872年にかけて発表されたジョージ・エリオットの壮大なヴィクトリア朝の小説で、1829年から1832年までの架空のイングランド中部の田舎町ミドルマーチを舞台に、理想主義的な若いドロシー・ブルックを主軸とする町の人々の多様で絡み合う個人的・社会的・政治的生活を織りなしながら、性別と階級の制約、個人の野心と社会的慣習の間の緊張、そして前ヴィクトリア朝のイングランドにおける道徳的・政治的進歩の緩やかで不均衡な歩みを探求している。

Eliot, George · 1994 · 27 min

使用人が馬の準備ができたと告げに来ると、ウィルは出発しなければならないと言った。明後日にはミドルマーチを去るつもりだ。「あなたはすべての点で正しく行動した」ドロテアは低い声で言い、胸に圧迫感を感じた。手を差し出すと、ウィルは一瞬だけそれをつかんだ。二人の目は合ったが、彼の目には不満が、彼女の目には悲しみだけがあった。彼は背を向けてポートフォリオを取った。「私はあなたに不当な扱いをしたことはない。どうか私のことを覚えていてください」ドロテアは込み上げるすすり泣きを抑えて言った。「なぜそんなことを言うんだ?」ウィルは苛立って言った。「私が他のすべてを忘れてしまう危険に晒されていないとでも言うのか?」その瞬間、彼は彼女に対して怒りを覚えていた。そしてためらうことなく去っていった。

ドロテアは椅子に沈み込み、数分間彫像のように座っていた。まず最初に喜びがやってきた。その背後に迫る脅威の列にもかかわらず、ウィルが愛していて放棄しているのは本当に自分自身であるという印象に、喜びがあった。他にもっと許されない、もっと非難されるべき愛があるなんてことはなく、名誉が彼を急かして去らせているのだ。結局二人は別れることになったが、ドロテアは深く息を吸い、力が戻ってくるのを感じた。彼のことを制限なく考えることができた。その瞬間、別れは耐え難いものではなかった。

道の曲がり角を過ぎたところに、ポートフォリオを腕に抱えた彼がいた。しかし次の瞬間、彼は帽子を上げているのに、彼女は彼を通り過ぎていた。彼女はそこに座って高揚したような状態で、彼を置き去りにしていることに胸が痛んだ。その夜、ウィルはリドゲート家で過ごし、次の夜には去っていた。

第7巻

二つの誘惑。

第63章

クリスマスのディナーパーティーで、トラー氏はフェアブロザー氏に、科学のフェニックスと称されるライドゲートを最近よく見かけたかと尋ねた。フェアブロザー氏は、ライドゲートはどこかに行っていて、あまりにも忙しいと答えた。トラー氏は、ライドゲートが患者に試すための治療法の理論をまとめているのではないかと示唆し、フェアブロザー氏は、医学において進取の気性に富んだ新しい考えに対しては率直であるべきで、新しい道を少し突き進みすぎたとしても、たいてい自分が他の誰よりも傷つくものだと答えた。「ライドゲートは若い駆け出しにしては派手に暮らしている」と醸造業者のハリー・トラー氏は言い、チチェリー氏は強調した控えめな口調で、ライドゲートの北部の親類が彼を支えてくれていることを願う、そうでなければあの素敵な娘と結婚するべきではなかった、と述べた。

フェアブロザー氏は以前からライドゲートの出費の噂を聞いており、資金や収入の見込みがあるのではないかと考えていた。ある晩、わざわざミドルマーチに出向いてライドゲートと雑談しようとしたとき、いつもの気楽な様子とは全く異なる、興奮した努力の様子を彼は見て取った。ライドゲートはしつこく話し、ある生物学上の見解に対する賛否の議論を述べたが、着実な飽くなき探究の道標となるような確定的なことは何も言わなかった。彼らが客間に入ると、ライドゲートはロザモンドに音楽を演奏してくれるよう頼み、口を閉ざして椅子に深く腰を下ろしたが、目には妙な光が宿っていた。「彼は麻酔薬を飲んだかもしれない」と牧師は思った。

新年の日、ヴィンシー氏のパーティーには、フェアブロザー家の女性たち全員が出席していた。メアリー・ガースはフレッドの説得で招待されており、今は隅でヴィンシー家の子どもたちに話を聞かせており、フェアブロザー氏は膝の上の幼いルイーザの背後から彼女を見守っていた。「ガース嬢は愛らしい若い方です」とフェアブロザー夫人はヴィンシー夫人に言い、ヴィンシー夫人は返事をしなければならなかったので、もっと美人だったらよかったのに、と述べた。「そうは思えないわ」と老婦人ははっきりと、「私は彼女の顔立ちが好きよ」と言った。

リドゲートが食後のデザートから戻ってくると、フェアブロザーは暖炉のそばに彼を呼び寄せた。「ちょうど探していた人物だ」と彼は言った。彼は自分の牧師館の暮らしのことを話し、またリドゲートが彼を称賛しているという話をカーサボン夫人が聞いた、ということも語した。「人が恩を受けたと感じる喜びを与えてやってほしいものだ」 リドゲートは冷たく応えた。「何を言っているのかわかりませんが」 フェアブロザーは、この発言は仕事で苦境にある男の意地っ張りから出たものだと理解し、にこやかに認める調子で答えた。「今さら運頼みの笑みに縋る必要はないんだ」 「運なしに金が得られるとは思えないな」とリドゲートは言った。「どんな職業で得たにしても、大方は偶然によるものだ」 フェアブロザーは相手に拒絶されたことを悟り、今何時かと尋ね、2人は客間に向かった。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg