Moby Dick; Or, The Whale cover
Narrative Pressure

Moby Dick; Or, The Whale

私をイシュメールと呼んでください。

Melville, Herman 2001 204 min

私をイシュメールと呼んでください。数年前に、陸で貧しく方向音痴だった私は、航海して水のを見世界と決意しました。これが私の憂鬱を癒し、血圧を調整する方法です。口元が曇りや、霊が湿っぽく小雨降る11月のようになりますWhenever、離れる時が来たと悟ります。棺の前や倉庫の前で立ち止まったり、気分で帽子を叩き飛ばしたくなるyped冲动に駆られると、止めることができなくなります。海に出るのは私のalternative to suicide. While Cato died on his sword with a flourish, I quietly board a ship. This impulse is not unique; almost all men feel a magnetic pull toward the ocean. ほぼすべての男が海への磁石のような引力を受けているのです。

Ahab cuts through the banter. What became of the White Whale? Boomer admits he crossed the whale’s wake twice since, but chose not to strike. One limb is surely enough. Moby Dick does not bite so much as swallow. Bunger offers a macabre joke: give the whale your left arm as bait to recover the right. Boomer refuses. The whale is welcome to what he has taken. No more White Whales. There would be glory in killing him, and a shipload of sperm, but he is best left alone—is that not so? He glances at Ahab’s ivory leg.

アハブは冗談を遮った。白きクジラの成り行きは?ブーマーはそれ以来二度もそのクジラの航跡を横切ったが、撃つことを選んだと認めた。一つの肢体で十分だ。モビィ・ディックは噛むよりむしろ飲み込む。バンガーは不気味な冗談を言った——右腕を取り戻すために左腕を餌としてクジラに与えろ。ブーマーは拒否した。クジラに取られたものはくれてやればいい。もう白きクジラの狩りはしない。奴を殺せば栄光もあり、積んだ分の鯨油も入るが、放置しておくのが最善だ——そうだろ?彼はアハブの象牙の脚を一瞥した。

Ahab agrees the whale is best left alone. Yet he will still be hunted. What should be avoided often exerts the strongest pull. The White Whale is all magnet. Which way was he heading?

アハブはクジラは放置しておくのが最善だと同意した。しかし彼はそれでも狩られることになる。避けるべきものが最も強い引力を及ぼすことが多い。白きクジラのすべては磁石だ。奴はどちらへ向かっていた?

Bunger circles Ahab suspiciously, sniffing. This man’s blood boils—his pulse makes the deck planks thrum! He approaches with a lancet. Ahab shoves him against the bulwarks and roars for his boat. The English captain whispers to Fedallah: Is your captain mad? Fedallah presses a finger to his lip and slips over the side. Ahab swings himself into the tackle, drops to his boat, and stands in the stern with his back to the Samuel Enderby, his gaze fixed hard toward the Pequod, steering east.

バンガーは疑いの目でアハブを巡回し、嗅ぎ回った。この男の血は沸騰している——脈動が甲板の板を共振させている!彼は巻絡で近づく。アハブは彼を舷壁に押し付け、艇を呼んで吼えた。英国人船長がフェダラに囁いた——お前の船長はどうかなったのか?フェダラは指を唇に当て、舷から滑り落ちた。アハブは自分を抱き込んで索具に飛び込み、艇に降り、舳で立ち上がり、サミュエル・エンダビー号に背を向け、その視線をピコッド号に牢牢と固定し、東へ舵を切った。

サミュエル・エンゼルビーは、ロンドンの商人に因んで名付けられた——その商人が設立した捕鯨商会エンゼルビー・アンド・サンズの創業者である——この商会は、チューダー家やブルボン家に匹敵する歴史的重要性を持つ王朝だった。1775年、この商会は обычных抹香鯨を追う最初の英国船舶を差し向けた。ナンタケット人は半世紀前にこの漁法を先駆けていたが、1778年、エンゼルビー家のみで装備された「エリア号」がホーン角を迂回して、南海のどの国の船よりも先に鯨 boats を下ろし、その積荷は貴重な鯨油で満杯であり、その成功により太平洋の漁場が世界に向かって開かれた。

商会はいっそうの前進を続け。英国政府を説得して「ラトラー号」を捕鯨探索航海に送り、1819年にはremoteな日本の水域に向けて「サイレン号」を装備した。このようにして伟大的な日本捕鯨場が一般的な知識となった。すべての栄誉はエンゼルビー家に。

イシュmael は Patagonian の沖で真夜中に同名の船に乗り込み、見事な船舶社交会を発見した。乗組員は時給10ガロンの良いビールを回した;突風が来ると、top‑sail を巻くために重すぎて互いにaloft を swing しなければならなかった。牛肉は固いがsubstantial、団子はsymmetrically 球形でindestructible。サミュエル・エンゼルビーは愉快な船で、そのforecastle はstrong drink とcrack fellows で溢れていた。

なぜ英国的捕鯨船にはこのようなhospitality があるのか?答えは、先駆けて漁業を行った Dutch にあり、彼らはその豊かな旧来の習慣を伝えた。イシュmael は『Dan Coopman』——『商人』——という古volume を発見し、180人のDutch 捕鯨人の食糧規定を記していた:牛肉四十万ポンド、ビスケット五十万ポンド、バター nearly 三千 firkins、gin 五百五十 ankers、ビール千百八十バレル。これらの統計は、reader を乾かすどころか大量のgood cheer で満たす。

一隻三十人と計算すると、各船員は十二週でビール二バレル plus gin の分け前を受け取った。これらのfuddled harpooneers がfly する鯨に正しく向けられたかどうかは疑わしい——それでも彼らは 맞춰다. しかしこれはfar North であり、ここではビールは体に合っている;赤道では、男を岗位で眠くするだろう。

古いDutch 捕鯨人はhigh livers であり、英国人はそのお手本を怠っていない。空の船で巡航するとき、世界から良い dinner をget 至少 off. そしてこれはdecanter を空にする。

一体櫓の漕ぎ手凭什么知道鲸鱼的地下部分?イシュmael はこのchallenge を anticipate する。ヨナ以来、成体のleviathan の皮の下にpenetrate した捕鯨人は少ない。しかし彼は二つのcredential を主張する:かつて甲板に引き上げられた子抹香鯨をdissect したことがある;そして成体の骨格の知識については、Arsacides の Tranque 王 Tranquo というlate royal friend によるものだが、Tranquo はrecently 亡くなった。

数年昔、Algers の「Dey 号」という交易船の上で、イシュmael は Tranquo の Pupella の椰子の別荘で Arsacidean の休日を過ごした。王はbarbaric vertu を愛し、民族のrare inventions を収集していた。その中にもっとも重要なのは、嵐の後に座礁して見つかった大きな抹香鯨だった。一度stripped され sun‑dried されると、骨格はglen を遡って運ばれ、椰子の木々がlordly な Temple をなしてそれをhost していた。ribs はtroophys でhang され、vertebrae はhieroglyphics をbear した;頭蓋の中でpriests はaromatic flame をkeep していたので、神秘的頭部はその蒸気的なspray をsend forth していた。下顎は枝からsuspend され、信者の上に Damocles の剣のようにvibrate していた。

緑の材木、生きている樹液、織り手の織り機のような大地——葉の間をthrough、光はfly するシャトルで緑をweave しているようだった。織り手の神は、自分のブンブンという音で耳を聋ませながら織る。このlife‑restless な織り機の中で、白い骨格はlounging していた——Life はDeath をfolded ;Death はLife をtrellised。

トラanqueを訪れ、イシュメールは骨の周りに糸玉を歩いて測り、緑の測量棒を切り取って中に潜り込んだ。僧侶たちは憤慨して叫んだが、やがて足やインチをめぐって争い始め、物差しで頭を打ち合った。その絶好のチャンスに、イシュメールは計測を完了した。

これらの寸法は、ハル、マンチェスター、ヨークシャーの骨格の権威者たちが検証できる。那里にはクリフォード・コンスタブル卿が、引出しのような連結された鯨を展示している。だが、これらの寸法はイシュメールの右腕からコピーしたものだった,那里に刺青として刻まれていたのだ——そのような統計を保存する唯一の安全な方法だった。彼は身体の残りの部分を、作曲中の詩のための白紙のまま残していた。

イシュメールは鯨の生体の巨大さから始める:最大のマッコウクジラの体重は九十トンで、千百人の村よりも重い。陸の人間の想像力はそのような質量に苦しむ。

トラanqueの骨格は七十二フィートだった;生前の鯨は九十フィートもあった。頭蓋と顎は二十フィートを占め、背骨が五十フィート残った。両側に十本の肋骨があり、最も長いものは八フィートを超えて、造船中の船体のような象牙の胸郭を形成していた。アルサシデスでは、そのような骨が小川に橋を架けている。

それでも、骨格は生体の型ではない。最大の肋骨は八フィートに及ぶが、生きている身体は深さ十六フィートもあった。剥き出しの背骨がある场所には、肉と血がかつて骨を包んでいた。ひれは単なる関節に過ぎず、尾ビレは完全に空白である。

死んだ骨が静かな森の中にあるのを見て、鯨を知ったと思うのは愚かである。生きている鯨真の姿は、最も迅速な危険の中、怒った尾ビレの渦巻きのただ中でしか分からない。

背骨を垂直に積み重ねると、ポンペイの柱に似る。四十以上の椎骨が白く弾いた玉のような白い節に細くなる。小さな骨は消え、僧侶の子供たちにビー玉代わりに盗まれたthus, even the hugest living thing becomes diminished to children’s playthings.

The whale’s immense bulk requires a writer to expand rather than compress—he deserves an imperial folio, and the living whale’s解剖学的描写へと移行する。解剖学から考古学へ、化石や洪水前の遺物へと移る。こんな壮大な用語は、どんな小さな生物でも圧倒してしまうだろうが、レビアタンなら辞書の最も重い言葉に値する。。彼はジョンソンの四つ折りを引く、肥った言語学者が鯨の著者に仕えるのは似合う。

著者は主題と共に高まり、イシュメールは共に膨張する。彼の筆跡は広告塔の文字ように広がる。彼はコンドルのおすすめと火山的なインク溜め渴く。主題の巨大さは彼にすべての科学、すべての鯨と人間の世代を包含させることを強いる。 great book requires a great subject—no enduring volume has ever been written about a flea.

彼の地質学的資格は実践的だ:石工、溝掘り人、井戸掘り人。化石の鯨は世界中の第三紀層から発掘される——アルプス、ロンバルディア、フランス、イングランド、スコットランド、ルイジアナ、ミシシッピ、アラバマ。Cuvierはパリとアントワープの断片が見知らぬレビアタン種のものだと宣言した。

最も注目すべきは1842年のほぼ完全なアラバマの骨格だった。奴隷化された労働者はそれを堕天使と思った;地元の医師は爬虫類と見てBasilosaurusと名付けた。しかし解剖学者のリチャード・オーウェンは絶滅した鯨だと認識し、Zeuglodonと改名した——地球の変異によって消えた生き物だ。

これらの古代の骨の中で、イシュメールは過去に向かって没頭する。時間そのもの以前、氷が熱帯を押し潰し、陸地がどれも住居にならなかった時代、鯨は創造を支配していた。彼の航跡は将来のアンデスを描いた。エイハブの武器はあらゆるファラオのそれより古い血を引いた。聖書の族長たちはこの時代前の存在の前では子供のように見える。人間に先行したものは人間を生き残る。

リバイアサンの形象はエジプトの天井画にも出現する——デンダラーでは、その古い姿をイルカとグリフォンが縁取り、ソロモンの誕生前に泳いでいた。トラベルバーの旅行者ジョン・リオは、クジラの骨で建てられたアフリカ沿岸の神殿を描写した。そこでは巨大な肋骨が礼拝者たちを覆い被さっている。ある者はそこにヨナが出現したと主張する。この骨の神殿で、イシュmaelは我々を見捨てた。ナンタケットの人々と鯨取りたちは、沈黙のうちに礼拝するのだ。

イシュmaelはリバイアサンについて二重の問いを提起する:その種は古代の威厳から衰退したのか、そして絶え間ない狩りに耐えることができるのか。

第一の点については、化石証拠が驚くべき物語を語っている。现在的クジラの仲間は、進化の過程において驚くべき特徴を示している。地球の海洋環境の変化に適応し、彼らは独自の生存戦略を発展させてきた。古代の記録では不可能な大きさを誇っていたクジラも、実際には現代の種と比較して著しい変化を遂げている。

太古の自然学者は不可能な大きさのクジラの存在を主張した:プリニウスは数エーカーに及ぶ生き物を書き、阿尔德罗凡ドゥスは800フィート長の獣を描いた。イシュmaelはこれらの寓話を斥ける。エジプトのミイラは現代の人間より背が高くない;イングランドの名牛はエジプトの石碑に刻まれたものより大きい。他の生き物はすべて成長したのに、なぜクジラだけが縮んだのだろうか?

より深刻な問題は生存に関わる。アメリカのバイソンは40年前に無数に見えたが、今は prairieから完全に姿を消した。クジラの運命も同じなのだろうか?この比較は的外れだ。40頭の捕鯨船が4年間働いても、40頭のマッコウクジラの捕獲に成功すれば幸運だ;同じハンターが馬に乗って同じことをすれば、4万頭のバイソンを殺戮するだろう。さらに、クジラの生息域は人間の到達限界を超えている。温帯の海から追い払われても、巨大なクジラの仲間たちは極地の砦に退き、氷の障壁の下まで潜って、永久凍土の世界に船の追随を許さない領域へ逃げ込む。

ゾウを考えてみよ:東方の君主は何千年も前から狩りを続けているのに、彼らはまだ繁栄している。クジラの領域はすべての大陸の面積の合計の2倍をカバーする。そしてクジラの寿命は1世紀以上かもしれないので、どの瞬間にも複数の世代が一緒に泳いでいる—数十年前に泳いだ者たちによって生きた個体群が支えられるのだ。

これらの理由から、イシュmaelはクジラの種を不死なものとして宣言する—個体の運命に関係なく。クジラの祖先は、大陸が海から隆起する前に泳いでいた宫殿が now 建つ地面上を渡った。ノアが箱舟を建てたとき、クジラの仲間は避難を必要としなかった。如果洪水が世界を溺らせるために再び来临するなら、クジラの仲間は仍然として最も高い波を飛び越え、天に向かってその反逆を吹きつけるだろう。

エーベスの暴力的 departure がSamuel Enderbyから彼の尊厳以上を彼に cost させた。ハード着他的 boat に着地し、甲板上で命令を吼えるために振り返りながら、彼は ivory の脚が splintering 衝撃を感じるのを感じた。骨は保持了したが、彼はそれを 今では 余りにも信頼しなくなった。

彼がその死んだ肢を非常に注意深く見つめたのも無理はない。 Pequod が出航する前に、ある夜彼は意識を失っているのが発見され、彼の義足が緩んで鼠蹊部の近くにほとんど突き刺さっていた。傷はゆっくりと癒え、エーベスは古い悲しみが新しい悲しみをもたらすことを理解した—悲しみの血統は joy のそれより長く続き、神々 themselves まで遡る;神々は永远に glad ではない。

その事故が彼の航海前の奇妙な退去を説明していた。彼は何かの Grand Lamaのように自分自身を隠しており、陸上にいた何人かが彼の状況を一瞥した人々は超自然的な復讐について囁いた。彼らは真実を muffled するために 共謀し、物語がようやく Pequod の甲板に到達したのは今だけだ。

しかしエーベスは実用的になった。彼は carpenter を召集し、手元にある最も堅固な顎牙から作られた新しい脚を作るように命じた。Forge が保持から引き上げられた;鍛冶屋は仕事に取り掛かった。朝までには、船長は fresh な骨の上に立つだろう。

宇宙的な距離から見ると、個人の人間は驚异的だが、大衆としては単なる複製のように見える。 Pequod の carpenter はこのパターンを覆す— humbled な人物で、明確に single のまま残る。

何年も遠い海を旅してきた彼は、数えきれないほどの機械的な危機を操りこなしてきた。彼の作業台は様々な技能の舞台となり、受け索を形作り、鯨骨で精巧な檻を作り櫂に星座を描き、木製の万力で歯を抜く。実用的なものか風変わりなものか、彼の Ready を超える要求はない。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg