《蚁垤所著罗摩衍那》(The Rámáyan of Válmíki),由蚁垤译为英文韵文 cover
神话、传说与民间故事

《蚁垤所著罗摩衍那》(The Rámáyan of Válmíki),由蚁垤译为英文韵文

蚁垤所著的《罗摩衍那》是梵语文学的奠基之作,讲述王子罗摩、忠贞的妻子悉多以及忠诚的兄弟罗什曼那历经流放、劫难与神性之战的故事,体现了"法"(dharma)与"非法"(adharma)之间永恒的较量。

Valmiki · 2008 · 15 min

第五十九章 羅婆那再出擊

黎明時分,羅婆那駕金車出陣,遙見羅摩,乃揮軍直攻,箭矢蔽日。羅摩之箭不能穿羅婆那之甲——此甲受梵天祝福;而羅婆那之箭屢傷羅摩,然王子屹立不退。

第六十章 瞌婆迦羅那醒

羅婆那憶及其兄瞌婆迦羅那,為梵天所詛,一次常眠六月。遂遣巨人攜肉、酒、鼓、貝前往喚醒。瞌婆迦羅那醒後大怒;聞羅摩攻來、諸姪戰死,乃允出戰,飽食肉酒,執其巨棒,出陣而去。

第六十一章 猴軍驚恐

猴軍見瞌婆迦羅那逼近,其人如山,震動大地,皆驚怖而逃。安迦達試圖重整再戰,然多數藏身樹叢洞窟之中。瞌婆迦羅那大笑,凡捕得猴軍即殺而食之。

第六十二篇。罗波那的请求

鸠摩诃罗那拥抱着罗波那,后者恳求他去杀死罗摩和众猴军。鸠摩诃罗那立誓要像踩蚂蚁一样碾碎猴军,痛饮罗摩的鲜血,然后便冲入敌阵,挥动着铁杵,每一击都杀死成千的敌人。

第六十三篇。鸠摩诃罗那的自夸

鸠摩诃罗那一路杀到须羯哩婆面前,须羯哩婆举起一座山向他砸去。鸠摩诃罗那用铁杵挡住了山,将须羯哩婆打昏,并将他抓了起来。昏迷中的须羯哩婆又咬又抓,伤了鸠摩诃罗那的腰侧,迫使他松手,须羯哩婆负伤但活着飞回了罗摩身边。

第六十四篇。摩诃陀的进言

将领摩诃陀劝阻不要出战,说罗摩就是毗湿奴本人。罗波那斥责他怯懦,说他宁愿战死也不愿交出悉多。鸠摩诃罗那自夸说他要杀死罗摩和所有猴军。

第六十五篇。鸠摩诃罗那的演说

鸠摩诃罗那挥动铁杵冲向罗摩。罗摩射出利箭,先削去他的双臂,再砍断他的双腿,直到只剩下还在咆哮的躯干。最后一支箭射中他的颈部,将他斩首;他的头颅砸毁了城门和城楼,尸体则坠入大海。众神纷纷撒花,庆祝这延续数百年之恐怖终于终结。

第六十六篇。鸠摩诃罗那的突击

罗波那为他唯一的、足以打败罗摩的巨人兄弟哀悼哭泣。他剩下的儿子特里悉罗舍和阿提迦耶立誓要杀死罗摩,但很快就被罗什曼那和哈奴曼所杀。罗波那彻底孤立无援——军队被毁,家人死去,都城在燃烧。

第六十七篇。鸠摩诃罗那之死

因陀罗耆——罗波那最后剩下的儿子——立誓要与罗摩进行最后的决战。他举行了火祭仪式获得了一辆天界战车,驾车出战,杀死成千的猴军。他将一个哭泣的悉多魔法幻影带入猴军阵中,砍下它的头颅以瓦解他们的士气,但毗毗那萨揭穿了这一诡计,让猴军怒不可遏。因陀罗耆再次与罗什曼那交锋时,被罗什曼那用梵箭射杀。罗波那最后的希望破灭了。

第六十八篇。罗波那的悲歌

罗波那坐在那里痛哭,说自己没有活下去的理由。他自责没有听从毗毗那萨的警告,让对悉多的欲望蒙蔽了自己。他命令剩下的巨人守卫城墙,然后登上战车,驶出城外与罗摩进行最后的决战。

第六十九章. 那兰塔克之死

黎明时分,罗摩与罗波那的最终之战爆发。两人互射箭矢长达数小时,天空箭如雨下,遮蔽黑暗,大地震动,海洋咆哮。罗摩的箭无法穿透罗波那的盔甲,罗波那的箭却多次射伤罗摩。仙人阿揭多显现,告知罗摩诵读阿底提耶心咒以敬拜太阳神。罗摩遵从,力量顿时增强十倍,伤口瞬间愈合。

第七十章. 三头怪之死

因陀罗派遣御者摩多利驾驭其神车,并赐以神弓、长矛与盔甲。罗摩登上战车,由此得以与罗波那势均力敌。罗波那施放蛇形箭,罗摩祭起金翅鸟法宝驱散群蛇,并以箭矢尽毁罗波那的全部兵器。

第七十一章. 阿提伽耶之死

罗摩忆起罗波那只有凡人方能将其诛杀,便取用由众神锻造的梵天之矛。他将长矛射向罗波那胸口,刺穿其心脏;罗波那当即倒地身亡,头颅砸塌一座城门与城楼。巨怪们惊恐逃窜,猿猴们欢呼咆哮,诸天撒花奏乐,齐贺暴君末路。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg