《蚁垤所著罗摩衍那》(The Rámáyan of Válmíki),由蚁垤译为英文韵文 cover
神话、传说与民间故事

《蚁垤所著罗摩衍那》(The Rámáyan of Válmíki),由蚁垤译为英文韵文

蚁垤所著的《罗摩衍那》是梵语文学的奠基之作,讲述王子罗摩、忠贞的妻子悉多以及忠诚的兄弟罗什曼那历经流放、劫难与神性之战的故事,体现了"法"(dharma)与"非法"(adharma)之间永恒的较量。

Valmiki · 2008 · 15 min

第七十五篇 交涉

“我闻名天下的英雄啊,”补卢私之子说道,“我早就听说过你折断湿婆神弓的威名。我也带来了一张弓——这正是我父亲迦弥儞的武器,你拉开它,让我们一战定胜负,比试力气。”达舍罗陀脸色煞白,苦苦哀求这位苦行仙人高抬贵手,补卢私之子只回应罗摩。他讲述了这张弓的来历:它从毗湿奴传至提婆罗,再到利吉迦,而自己的父亲被阿周那用诡计杀害。此后他已二十一次征伐刹帝利武士族类。如今罗摩折断了湿婆的弓,这才引出他要试试这张更强神弓的想法。

第七十六诗节 逐出天界

罗摩本要对这位傲慢的苦行僧倾泻全部怒火,却因敬畏而收住了手——但他射出一箭,想要剥夺毗耶娑之子凭借苦行赢得的荣耀天界。他拉满弓,搭上箭,警告这箭绝不会白费。天众、圣者、天女与乐师都聚集在空中。持斧罗摩的力量逐渐衰竭,恳求获得自由游历的能力:他要去摩亨陀罗山,再也不侵扰武士,只求留住他通过苦行挣得的稳固天界。罗摩松开弓弦,这位圣者称赞他为降伏摩图的天帝,随即踏着风途疾驰而去。

第七十七诗节 钵罗底启程

罗摩将弓归还给伐楼拿,向圣者们行礼,安抚了父亲的恐惧。十车王将少年的额头贴在自己唇上,把他拥入自己苍老的怀中,赞许这是他重获的新生。大军以四阵列队前行;阿逾陀城用花环与鲜艳的旌旗欢迎她的国王。在王宫中,迦尸迦、须弥多罗、吉迦伊三位王后各自迎接年轻的儿媳归来。十车王因想念钵罗底,从钵罗底与设睹卢祇那居住的克嘉亚王国召来儿子。两位王子恭敬辞行后出发。与此同时,罗摩与罗什曼那怀着虔诚的意愿侍奉父亲,深受众人爱戴;悉多住在他心底最深处,迦尸迦之子因这位光耀的夫人而熠熠生辉,就像毗湿奴与吉祥天女相伴一般。

第一诗节 法定继承人

钵罗底听从召唤,带着设睹卢祇那作为伴侣,前往阿湿婆拔提王的王宫,在那里备受爱戴与礼遇。然而父亲的心中依然眷念着四个孩子,就像眷念自己身体的一部分。最优秀最高贵的是长子罗摩——俊美、强健、没有嫉妒之心,是全世界的宠儿。他性情平和,言语温柔,尊敬贤者与长者;他精通吠陀经与武艺,箭术胜过父亲,辩才甚至超过祭主仙人。年迈的国王大限将至,不祥的凶兆向他发出警告。他从城镇与乡村召集百姓与贵族。众人成群结队而来,各就各位。十车王坐在王座上,仿佛被大军环绕的因陀罗。

第二章。人民的演说

十车王(Daśaratha)向集会鞠躬并说道:他的先王们如同父亲一般统治着国家;他也走过了同样的道路;如今白发苍苍、身体虚弱,他渴望休养。罗摩(Ráma)拥有比他更卓越的天赋,将是一位称职的君主。这样的国王甚至足以统治三界。请赞同他的计划,或者提出更明智的方案。王子们发出雷鸣般的赞同声;市民与农民异口同声地祈求,希望罗摩能在君王身边共同执政。他们细数他的美德:真诚与感恩、精通兵器、在战争中屡战屡胜、对每个人以礼相待。让他登基吧;让肤色如莲花般的罗摩坐上王位。

第三章。十车王的教诲

君王为民众的请求感到喜悦,他将瓦西斯塔(Vaśishṭha)和瓦马德瓦(Vámadeva)召至身边,命令他们为制呾罗月(Chaitra)次日的灌顶仪式做好一切准备。祭司们下令准备黄金、宝石、草药、白色花环、大米、油、蜂蜜、长袍、御车、带有吉祥印记的大象、四军阵仗、白伞、牦牛尾拂、旗帜、一百个金瓶、一张虎皮以及一头角上涂金的公牛。苏曼多罗(Sumantra)驾战车将罗摩带来,众王聚集起来向他致敬。罗摩走上前,向父亲行礼,得到了拥抱,并坐在他身旁的黄金宝座上。年迈的国王如同迦叶(Kaśyap)教导众神之主那样告诫他——谦逊、自制以及博取人民的热爱。乔萨厘雅(Kauśalyá)的朋友们来告诉她这个喜讯,并得到了丰厚的赏赐。随后罗摩退回自己的住处,登上他那华丽的战车,而人们则开始为他们未来的国王祈祷。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg