Moby Dick; Or, The Whale cover
Major Ideas

Moby Dick; Or, The Whale

私をイシュメールと呼んでください。

Melville, Herman · 2001 · 204 min

イシュメールは花婿のような抱擁から抜け出そうともがくが、ふと引っかかるものを感じ、クイークェグの傍らに鉞(まさかり)顔の赤ん坊のように眠るトマホークを発見する。さんざん身をよじり声高に抗議した末、ようやく銛打ちを起こすことに成功する。クイークェグは濡れた犬のように身を震わせて目を覚まし、硬直した体で起き上がり、ゆっくりとイシュメールの顔を認識していく。そして意外にも礼儀正しい身振りで、自分が先に着替えをすませて部屋を同室者に譲ろうと合図する。イシュメールはこの奇妙な男が風変わりな身支度を整えるのを眺め、彼の混淆した本性を際立たせる諸々の行為に目を留める。クイークェグは帽子と長靴を履くが、後者を履く際にはなぜかベッドの下に潜り込んで行うと言い張り、イシュメールはその行為を彼の不完全な文明化のせいだと解釈する。銛打ちは胸と腕だけを洗ったのち、鞘から銛を抜き出し、靴底でその穂先を研ぎはじめる。そして剃刀のように鋭い鋼鉄で鏡の前に立ち顔を剃るという所業で、イシュメールを仰天させる。身支度を終えたクイークェグは操縦士用の上着を羽織り、銛を元帥の指揮棒のように携えて部屋を出ていく。

イシュメールは酒場の間へと降りていき、にやにや笑う宿主に前夜の同室者いたずらを根に持つことなく挨拶をする。部屋はむさくるしい鯨捕りたちの一団で賑わってくる。彼らの日焼けした顔色は、それぞれがどれほど陸に上がっているかを如実に物語っており、新鮮な小麦色から、幾週間もの上陸生活で褪せた日焼け色まで様々だ。クイークェグの刺青で縞模様になった顔はその中でもひときわ目立ち、アンデス山脈の雄大さを思わせる。宿主が食事を告げると、一同は食卓へと移る。イシュメールは勇壮な海の武勇談を期待するが、そこに見たのは臆病な羊のようにあたりを窺う、威勢のよいはずの鯨捕りたちの意外なほど神妙な沈黙であった。緊張を破ったのは言葉ではなく、クイークェグの超然たる平静さだった。彼は銛を使ってテーブル越しにビーフステーキを引っ掴み、他の食事客を危険にさらす。コーヒーとロールパンには見向きもせず生に近いビーフのみを平らげると、クイークェグはトマホーク・パイプをくゆらせに談話室へと引き揚げ、イシュメールは散歩に出かける。

クイークェグへの当初の驚きは、ニュー・ベッドフォードの街を散策するうちに薄れていく。この街の通りは他の港町をしのいでおり、実際の食人族たちが街角で談笑しているのだ。そうした野蛮人たちに交じり、鯨捕りの栄光を求めてバーモントやニューハンプシャーの田舎から青年たちが続々と押し寄せてくる。これらの田舎紳士気取りの若者たちはビーバーの毛皮帽と燕尾服で闊歩し、ベル型ボタンや紐飾りのついた滑稽な船乗り装束を買い求めるが、イシュメールに言わせれば最初の嵐で木端微塵になるのが関の山だ。しかしこの町が提供するのは荒くれた船乗りばかりではない。ここは油の町であり、由緒ある土地の貴族的邸宅に比肩する豪奢な家々や庭園が立ち並ぶ。この繁栄はひとえに捕鯨業から生まれたものであり、堂々たる豪邸はいわば海の底から銛で仕留めて引き上げてきたようなものだ。富は溢れるばかりで、父親は娘の持参金として鯨を贈り、家族は鯨脳油のろうそくを惜しみなく燃やす。夏になれば町はカエデとトチノキの香りに満たされ、女たちはバラのように咲き誇る。その美しさとほのかな香気は、セイラムのそれにしか引けを取らないと言われている。

イシュmaelは降り注ぐみぞれの中を戦いながらニューベッドフォードの捕鯨者礼拝堂に辿り着く。そこには、散らばった sailorたちや寡妇たちが、孤立した悲しみの中で分かれて座る会衆がいた。信者たちは、船から投げ出されて失われた者、鲸に引かれて行った者、戦いで殺された者を追悼する黒縁の大理石の碑をじっと見つめていた。字が読めないクエークは、疑いの Curiosityでイシュmaelを見つめている。一方、出席した女性たちは、イシュmaelの前で古い傷が再び流血するかのようだった。イシュmael在这些空の記念碑の絶望と、墓もなく死んだ者たちの致命的な空白について瞑想し、死者の沈黙に疑問を呈する。それでも彼は、信仰が墓の間で養われ、これらの疑いから希望を集めるのだと主張する。航海の前夜に碑を読んだイシュmaelは、死の確率の高さを認めながらも陽気になる。彼は哲学的な逆転を遂げ、自分の身体はむしろより良い存在の滓に過ぎないと決める。身体は破壊されるかもしれないが、彼の魂は無傷のままであり、それゆえに彼はナンタケットと彼の不久的航海のために喝采を送る。

マップルは師はstormに 打たれた礼拝堂に 入る、彼の堂々たる頑健さは 第二の若返りに 溶け込む 老境を 示唆している—彼の皺は 新たに発展する 花開のように 光っている。彼の 水浸しの pilot布は 彼の harpooneerとしての 過去を 明らかにする。会衆が 見守る中、彼は 水夫の衣装を 脱ぎ、礼儀正しい 套装に 身を 包む。イシュmaelは、船の マストヘッドのように 造られた高い 説教壇を 検査する、垂直の ロープはしごが 備え付けられている。マップルは師は 水夫のような 器用さで このはしごを 登る、手到手的に、まるで メイントップに 昇るように。頂上に 到達すると、彼は 故意にはしごを引き上げ、説教壇内で 自分を 孤立させる。イシュmaelはこの行為を、説教者の神と交わるために世界から精神的 に撤退することの象徴として 解釈する。海洋テーマは 説教壇の背後にある絵画で 続く、嵐の中で 勇敢な船を描き、天使の顔が 太陽の光を 放射して 照らしている。説教壇自体は 船の堡けた船首のように 形作られており、イシュmaelは 説教壇が 地球の 第一の 部分であり、神の怒りの 最先去る 必须を 受ける 世界の 舳先であると 結論する。

The original text of this work is in the public domain. This page focuses on a guided summary article, reading notes, selected quotes, and visual learning materials for educational purposes.

Project Gutenberg